English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Distracted

Distracted tradutor Inglês

2,772 parallel translation
Tu sembles un peu distraite.
You seem a little distracted.
J'étais juste trop distrait pour le voir.
I was just too distracted to notice.
- Embué, sombre, détendu.
Steamy, dark, people distracted.
J-J'ai été completement distrait au boulot.
I-I've been completely distracted at work.
J'étais distrait parce que je lisais.
I'm--I was a little distracted because I was reading.
Je suppose qu'il n'a pas été distrait par des vidéos Youtube.
I guess he wasn't distracted by YouTube clips.
Quelque part dans un endroit incroyable de l'Europe... mais même savoir ca c'est dangereux, je serais toujours l'espace dans la classe, je serais distraite par mes amies, les garçons, la vie.
But even knowing that's at stake, I'll still space out in class, get distracted by my friends, by boys, by life.
Te laisse pas distraire par ses jambes.
- Try not to get distracted by his legs.
Et je veux pas que tu aies l'esprit ailleurs.
And I don't want you to be distracted.
Okay, on fera ça quand Lampard sera distrait - - demain soir, la soirée d'ouverture du restaurant.
Okay, we're gonna do this when Lampard's distracted - - tomorrow night, opening night of the restaurant.
Excuse-moi, j'étais concentré.
Sorry, I'm just a little distracted here.
Être distrait alors que votre rétablissement vous a mis si loin derrière.
To be distracted when your recovery has put you so far behind.
Et essayes de ne pas être distrait par moi, hurlant "j'avais raison!"
And try not to be distracted by me yelling, "I was right!"
Ne te laisse pas distraire par l'histoire tragique de cette prisonnière.
Don't get distracted by some prisoner's sob story.
Il m'a distrait!
- He distracted me!
Si c'est vrai, tu maîtrises rien du tout. Aucun de vous, d'ailleurs.
- If you allow yourself to be distracted then you really don't know what you're doing.
Pour nous distraire durant tout le temps que peut durer un match de basket.
To keep us distracted for however long a basketball game is.
Vous étiez à la poursuite de Krampus la meilleure façon de pour vous distraire afin que nous puissions mener à bien notre plan... afin que nous puissions obtenir le code pour le coffre-fort.
You following us following Krampus was the perfect way to keep you distracted so we could carry out our master plan- - breaking into Mr. E.'s vault. Freddy planted a bug on Brad chiles'clothing so that we could get the code to the vault.
- Tu m'entendais quand je parlais juste là? ou tu étais distrait par un bourdon?
- Did you hear me when I was speaking just then or were you distracted by a bumblebee?
Il dit que je ne suis pas dans ce que je fais, que j'ai la tête ailleurs.
He says I'm not into what I'm doing, that I'm distracted.
Tu veux que je m'occupe de distraire le mec pour que ta mère n'aie pas envie de faire un bond dans le temps.
You want me to keep the dude distracted so your mom doesn't feel the need to revisit history.
Le "principe de la douche" est un terme scientifique utilisé pour décrire les phases d'inspiration qui se produisent quand le cerveau est distrait par un problème.
The shower principle is a term scientists use to describe moments of inspiration that occur when the brain is distracted from the problem at hand.
Si le cortex cérébral est distrait, en se douchant ou en jouant au golf, alors une autre partie du cerveau, le gyrus temporal supérieur est activée.
If the cerebral cortex is distracted, by showering or putting, then another part of the brain, the anterior superior temporal gyrus is activated.
Et tu es trop distrait pour la protéger.
And you're too distracted to protect her.
Frère Adrian est dans l'entrepôt, et Artie dit que la base de donnée est tombé en panne.
Well, he's distracted. Brother Adrian is in the Warehouse, and--and Artie said that the database is down.
Je suis désolé, j'étais distrait par le milliardaire nue qui vient juste de se réveiller.
I'm sorry, I was distracted by the naked billionaire that just woke up.
J'ai juste besoin d'arrêter d'être distraite par tout le monde.
- I don't. I just really need to stop being distracted by everybody.
Désolé, je suppose que je suis juste un peu distrait aujourd'hui.
Sorry, I guess I'm just a little distracted today.
Genre tu crois pas que les frères Coen ont été distraits par des filles?
Like you don't think the Coen brothers got distracted by girls?
J'ai été distrait, et um...
I've been distracted, and um...
- Je me suis juste laisser distraire.
I'm just kind of getting distracted.
Je suppose que j'étais distraite.
I guess I got distracted.
J'avais l'impression qu'il été distrait.
I feel like he's distracted.
Je suis juste distrait, et, uh, c'est ce qui arrive.
I'm just distracted, and, uh, that's what's goin'on.
Tu sembles contrariée.
You sound distracted.
J'étais distrait, car...
I was distracted, because...
Peut-être que j'ai été momentanément distraite.
Maybe I was momentarily distracted.
Je suis un peu distraite, mais je ne le serais plus quand tu sera là.
I'm a little distracted, But I won't be when you get here.
Vous êtes distraite.
You're distracted.
Colin était occupé à pontifier, Anne était enceinte, distraite.
Colin was busy pontificating, Anne was pregnant, distracted.
Je vais pas te mentir, je suis un peu préoccupé.
Uh-huh, uh-huh, uh-huh. Look, I'm not gonna lie to you. I'm a teensy bit distracted right now.
Tu peux être un peu distrait par autre chose.
You can get a little distracted by other things.
Quelle distraite, je cherchais les toilettes.
I'm so distracted. Where are the toilets?
Les membres d'EconomyBrain ne sont pas distraits facilement.
Well, the problem with people who post on EconomyBrain is they're not easily distracted.
Tu as l'air perturbé.
You seem distracted.
J'ai mis ce vernis à ongle dans mon sac car je ne voulais pas qu'il tombe à travers le panier, et puis je n'ai pas eu la chance de payer pour ça parce que j'ai été très distrète,
I put the nail polish in my purse because I didn't want it to fall through the basket, and then I didn't get a chance to pay for it because I was very distracted, because as usual,
Pourquoi tu as besoin d'une distraction permanente, Tom?
Why do you need to be constantly distracted, tom?
Si Stan peut marcher le long de l'allée sans être distrait, il pourra porter les bagues.
If Stan can walk down this aisle without getting distracted, he can be the ring bearer.
Ouais, je suis un peu distrait.
Yeah? I'm a little distracted.
J'ai été distrait par l'arme dans son bras et j'ai baissé ma garde.
I got distracted with the weapon in his arm and I let my guard down.
Mais trop souvent, nous sommes distrait par la peur, le doute, nos espoirs bornés, et dont nous refusons d'écouter.
But too often, we become distracted by fear, doubt, our own stubborn hopes, and refuse to listen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]