Translate.vc / Francês → Inglês / Diversion
Diversion tradutor Inglês
2,117 parallel translation
Je vais essayer de faire diversion.
Casey, it's Sarah.
- La diversion d'Ahsoka est efficace.
Looks like Ahsoka's distraction is working.
Il n'avait besoin que d'une diversion.
He had four minute's. All he needed wa's a di'straction.
La diversion permet au tueur de déposer le corps de Mary.
Thi's create's a diver'sion for the killer to dump Mary's body.
On pourrait l'utiliser pour créer une diversion.
We could use that to create a diversion.
Cody, il va nous falloir une diversion.
Cody, we're going to need a diversion.
Commandant, vous devez créer une diversion.
Commander, I'll need you to create a diversion.
Oui. Comme diversion pour que Sully et Cal atteignent la voiture de Nikki.
We need a distraction to help get sully and cal to nikki's car.
Ça me dit rien de sauter là sans diversion.
I don't feel like dropping in without a distraction.
Diversion en attente.
Distraction standing by.
Diversion à mon top.
Distraction on my go.
OK, il faut une diversion.
OK, good. We need a distraction.
Ni sniper, ni diversion, ni corps à corps. - Que reste-t-il?
No sniper, no distraction, no hand-to-hand, what do we have left?
Il a appelé le groupe des victimes pour faire diversion?
He put the call into the, into the victim's group for a distraction?
- Une diversion, bonne idée, vas-y!
A diversion, good idea. Go, go, go.
Il fait diversion.
He's creating a diversion.
Désolé. Surtout que vous aviez fait diversion pour nous.
And after you bought us enough time to surround him, too.
Diversion? J'ai essayé de sauver ma peau, c'est tout.
No, far from buying time for you, it was all I could do to keep from getting killed.
- On va devoir créer une diversion, ici.
I think our only play is to create a distraction over there.
— C'est une diversion.
It's a throwaway.
Brianna fait diversion.
Brianna would strut her stuff. You know, keep'em busy.
- Tu veux dire pour faire diversion?
- Oh, you mean like a - Like a distraction? - Exactly.
Si c'est lui, c'est peut-être une vengeance ou une diversion pour nous éloigner de ce qu'il fait en ce moment.
If it is macpherson, it could be revenge or mischief Or a diversion so that we're doing this While he's doing something else.
On l'avait déjà volé, c'était pour faire diversion.
No. the sword, long gone. Stolen. This was used by the thief as a cover.
Pour pouvoir se barrer, il nous faut une énorme diversion.
If we gonna get out of here, we gonna need even a bigger divergence.
Non, pourquoi? On pense que vous avez été attaquée pour faire diversion. Dans la chambre de M. Reed il y avait du sang et des traces de lutte.
We think the man that attacked you was creating a diversion,'cause we went back to Mr. Reed's room, and there was blood, signs of a struggle.
Car je ne veux aucune diversion à leur talent.
Because I don't want to distract from her impeccable talent.
D'accord, diversion. 87 à un.
- Divert right, 87 on one.
Je crée une diversion.
I'll distract him.
Henry, il nous faut une diversion.
Henry, we need a diversion.
Ils ont dit que c'était pour faire diversion pendant un cambriolage
But anyway, um... They said it was to create a diversion For a robbery they're pulling.
Non, je crois qu'on est encore tombés dans le piège de l'omelette norvégienne.
No, I'm afraid we fell for the flaming baked Alaska diversion trick again.
J'étais une diversion.
I was a smokescreen.
Il m'a utilisé pour faire diversion.
He used me as a smokescreen.
Je serai la diversion.
I'll be the diversion.
Tu seras pas la diversion.
No, you will not be the diversion.
Mais tu es une merveilleuse distraction.
But you are a delightful diversion.
Leah, Wordy, la porte avec moi. - Wordy, le bélier. Leah, diversion.
Le, wordy, Through the door with me.Wordy, you're on ram.Ah, you're on dd's.
Bien, reçu. Diversion.
Right, copy that.I'mn dd's.
Je ne vous laisserai pas faire diversion.
I'm not gonna let you throw up the smoke screen, right?
Ils feront diversion.
They're the decoys.
Leur mort te servira de leurre?
You want to use their deaths as a diversion?
Bon, voilà une scène où on est piégés par les Nazis, et je dois faire diversion pendant que les autres s'échappent.
( normal voice ) okay, there's this one scene Where we're trapped by the nazis, And i have to distract them while the others escape.
D'accord, que suggères-tu que nous fassions, Penny? Je suggère que tu crée une diversion, et ensuite je m'enfuis en courant, et je vais faire pipi et je vais chercher de l'aide.
I suggest that you create a diversion, and then I will go and run and pee and get help.
C'est une diversion.
Probably to divert the investigation
- Crée une diversion.
- We need a diversion.
- Et toi?
- I'm gonna create a diversion.
- Je fais diversion.
Teddy, you don't know what you're doing.
Je suis une distraction, rappelle-toi.
I'm just a diversion, remember?
- Belle diversion, J.
Way to go aggro, J.
Il a cherché à détourner les soupçons.
We think this is a diversion