Translate.vc / Francês → Inglês / Divine
Divine tradutor Inglês
4,802 parallel translation
C'était assez pénible, mais j'ai réalisé que ça m'a appris la divine vertu de la patience.
It was quite uncomfortable, but I realized it taught me the divine virtue of patience.
Peut-être est-il temps pour une petite... intervention divine?
Maybe it was time for a little divine... Intervention?
En tant que scientifique, on nous a appris que le destin n'est rien de plus que la convergence d'un ensemble de probabilités dans une issue potentielle. Cela n'a rien d'une intervention divine.
As scientists, we're taught that fate is nothing more than the convergence of a set of probabilities into one potential outcome, that there's no such thing as divine intervention.
Il n'y a rien de divin dans tout ça.
There was nothing divine about it.
Bonté divine!
Jesus tits!
Bonté divine!
Oh, my goodness.
Toi, tu es divine.
Oh. Well, aren't you a beauty?
Gray, je peux me permettre de vous dire que vous êtes divine ce soir.
Gray, can I just say, you look simply divine this evening.
Oh, bontée divine.
Oh, cheeseballs.
Je suis venu pour essayer de sauver Omar mais tu as besoin d'une intervention divine aussi bien que lui.
I came down here to try to save Omar but you need divine intervention just as much as he does.
Mes yeux ont vu la gloire divine.
Mine eyes have seen the glory.
- Kiwi, bonté divine!
Good gracious!
Courbes sexy, ligne divine.
Sexy curves, great body.
Je suis venue ici pour essayer de sauver Omar mais tu as autant besoin d'une intervention divine que lui.
Well, I came down here to try to save Omar but you need divine intervention just as much as he does.
Bonté divine, c'est trop fort, chérie, non?
Bloody hell, that's strong, sweetheart, isn't it?
Mon corps devrait faire le bien sur cette terre ou mon âme divine en répondra au paradis.
My body shall make good upon this earth, Or my divine soul answer it in heaven.
Présager sa chute?
Divine his downfall?
Je suppose que je mérite une punition divine.
But you know.. I did a terrible thing.
Ces scotchs vieillis ont un subtil arrière-goût fumé qui est... divin.
These older scotches have a subtle smoky aftertaste that's... divine.
Oh, bonté divine.
Oh, my goodness gracious.
Je sais que vous voyez nos relations avec ces sauvages comme une sorte de mission divine.
I know you view our relations with these savages as some kind of divine mission.
Apparition divine!
Divine apparition!
Donc, ce qu'Arthur disait, c'était "Le divin dieu Cacao est né."
So, what Arthur was saying was "The divine God Cacao is born."
Ma mère m'avait confié à maître Zhao et j'ai rejoint la Vérité Divine.
Because my mother... told me to learn kung fu from Master Zhao Master Zhao brought me into the Divine Truth Cult
Tu étais dans la Vérité Divine?
You spent time in the Divine Truth Cult?
Il vient de la Vérité Divine et mon père l'a formé...
He used to be in the Divine Truth Cult And he was taught by my dad so I couldn't defeat him for sure
- La Vérité Divine?
Divine Truth Cult?
Il s'est même battu contre l'armée impériale et par la suite, sa troupe a été dissoute.
He was in the vanguard of Divine Truth Cult's army Furthermore he was in a battle with our Green Battalion Then
Yang Lu Chan était dans la Vérité Divine, un culte rebelle.
Yang Lu Chan was a member of the Divine Truth Cult Divine Truth Cult is a rebel force
Livrez-nous les rebelles de la Vérité Divine, les criminels Yang Lu Chan, Chen Chang Xing et Chen Yu Niang. Sinon Chenjiagou sera rasé.
If you don't hand over the rebels in the Divine Truth Cult or the criminals namely Yang Lu Chan and Chen Chang Xing and Chen Yu Niang we will totally demolish your village
Père, l'armée exige qu'on lui livre les rebelles.
Dad The troops are here they claim to arrest the rebels in the Divine Truth Cult
La Vérité Divine?
Divine Truth Cult?
Dans le cas contraire je devrais obéir à la volonté divine et parler de vos manigances aux croyants
If not, I must obey God's will and speak out.
- Bonté divine...
I can't help thinking there - but for the grace of God -
Bonté divine!
Goodness gracious me!
Notre nourriture était divine.
The food was divine.
Bien, bonté divine, c'est merveilleux
Well, gosh, that's wonderful.
Bonté divine!
Good lord!
Bonté divine, c'est un choix cornélien.
Goodness! That is Sophie's Choice.
- Oh merci bonté divine.
- Oh, thank goodness!
"Une victoire divine, un Paradis sur Terre."
Losing to you makes me a winner.
C'est... divin.
This... is... divine.
Je vais te fourrer ton Dante dans le cul, ça va brûler! Très élégant.
Gonna shove the Divine Comedy so high up your ass you'll experience your own ring of fire.
"The Divine Miss M." a ( Chanson de Bette Midler ) accaparé le marché des chansons sur l'amitié.
The divine Miss M. Has cornered the market on songs about friendship.
Johanna, c'est divin.
Johanna, these are divine.
Bonté divine.
Well, goodness gracious.
Je lui ai également dit de découvrir pendant ce temps si elle était vraiment un Guérisseur Divin.
I told him to find out during that time if she was really a Divine Healer.
Si elle est vraiment un guérisseur Divin, je suis sûr qu'elle sera capable de le guérir.
If she is really a Divine Healer, I'm sure she will be able to cure him.
Avec un divin bric à brac gay.
With divine gay bric-a-brac.
Bonté divine, la génération de Peter Gabriel.
Goodness, Peter Gabriel's aged.
Divin.
Divine.