Translate.vc / Francês → Inglês / Dodge
Dodge tradutor Inglês
1,687 parallel translation
Il est temps que je m'éclipse.
I just think it's time to get out of Dodge.
Dodge.
Dodge.
Je ne sais pas.
I don't know, Dodge.
Hé, Dodger, ramène-toi.
Dodge... pull it in.
Je lui ai demandé d'espionner Nancy.
He done a bit of work for me, Bill. I had him dodge Nancy.
" Je m'appelle Glory Dodge.
" My name is Glory Dodge.
Et son entreprise a réussi à esquiver tous les scandales.
And his firm has managed to dodge every scandal.
Il faut que j'y aille.
I've got to get this show on the road, get out of Dodge as they say.
Il a dit qu'il me donnerait un nouveau Dodge Ram Charger.
Said he'd give me that brand newNDodge Ram Charger.
T'esquives. Tu prends et tu rentres.
Dodge, grip and strike home.
Vous fuyez la guerre?
You trying to dodge the war?
D'ici? Je tire sur toi?
If you have this much distance, you can dodge them.
Trouvons votre "Hyper sapiens" et fichons le camp d'ici.
We just need to find your Hyper sapien and get the hell out of Dodge.
S'il n'était pas foutu d'esquiver, il n'avait pas sa place dans le groupe, pas vrai?
If he couldn't dodge things he was no use in the group. Isn't that so?
Garde du corps, esquiver!
Bodyguard, dodge!
Tirons-nous vite fait de Dodge.
Let's go. We gotta get the heck out of Dodge.
Ton père t'a aussi appris à esquiver comme ça? Qui est-il donc?
Did your father teach you how to dodge like that too?
J'ai pas le temps d'esquiver vos bites. "Sales gays, dégagez de ma cuisine."
" I don't have time to dodge your dicks with my spoon.
Et maintenant, j'ai beau chasser l'image de ton visage... de ta bouche... elle pénètre profondément dans mon âme.
And now... the more I try to dodge the image of your face... of your mouth... the deeper it enters my soul.
- Vous savez ce que c'est.
You know the dodge.
Il y 2 jours, Lisa Gilcrest a fait de sa Dodge une arme mortelle en heurtant une maîtresse d'école dans le parking d'un centre commercial.
STEVE : Two days ago, Lisa Gilcrt turned her Dodge in a deadly weapon when she hit a schoolteacher in a shopping mall parking lot.
Il a un van blanc Dodge.
Plus he owns a white Dodge van.
- Dodge!
! - Dodge!
Dodge Dakota!
Dodge Dakota!
La plupart du temps, les enfants se défoulent dehors, mais si il pleut, ou si j'ai la gueule de bois...
Most of the time, the kids'll exercise out in the field. But if it's raining or I'm hung-over, they stay inside and play dodge ball.
C'est pour avoir refermé cette putain de fenêtre, quand j'ai essayé de sauter dans la Dodge de "Shérif fais moi peur."
That's for rolling up the damn window when I tried to jump into the general Lee.
Je vais devoir esquiver Burke pour le reste de ma carrière.
I'm going to have to dodge Burke for the rest of my career.
Allons dans mon Dodge Caravan.
Let's away to my Dodge caravan.
Esquive, cogne son bras droit, son menton et flanque-le à terre.
You dodge left, knock his arm right, punch him in the chin, flip him to the ground.
Rejoignons ma Caravane Dodge.
Let's away to my Dodge Caravan.
" model 90, Dodge Ram rehaussée...
" late'90's model, Dodge Ram with lift kit...
Vous aimez jouer à la balle au prisonnier?
How do you like dodge ball?
Alors on l'a appellé Dodge!
So we named him Dodge.
Ma Dodge Neon sur le numéro 7.
Dodge Neon on number seven.
Combien de temps vas-tu éviter de m'en parler?
How long are you gonna dodge talking to me about this?
Combien de temps nieras-tu que tu savais que ma mère se défonçait aux médocs?
How long are you gonna dodge telling me you knew my mom was a pillhead?
Redémarrer esquive.
Reset dodge.
Hé, gardien de la crypte, j'adore ta Dodge Scare-a-van
Hey, cryptkeeper, I like your Dodge scare-a-van.
une dodge shadow de 1987 intérieur cuir, des disques neufs, une transmission neuve, 120 000 kilomètres seulement au compteur.
1987 dodge shadow with leather interior, new brake pads, a new transmission, only 75,000 miles on it.
Ce crétin esquivait les balles mais Mère Nature a fini par l'avoir au final.
The sucker could dodge a bullet but Mother Nature got him right in the ass.
Le véhicule abandonné est une Dodge Viper rouge, immatriculation ECHOLLS 2, bloquant la voie en direction du nord.
The abandoned vehicle is a red Dodge Viper, licence plate ECHOLLS 2 blocking the northbound lane.
L'une a conduit la Dodge bleue de sa mère toute la semaine, et l'autre a une voiture bleu ciel.
One's been driving her mom's blue dodge all week, and the other one's car is mint.
Tu aurais pu me dire ça plutôt que de m'éviter depuis ce jour-là.
Even if you said, "I can't deal." But you bolt and dodge me for a couple days.
Ce garçon devrait essayer de jouer au soldat, histoire de s'endurcir un peu.
You know that boy could stand to get hit in the head with a dodge ball or two Thoughen his ass huh?
Mme Dodge?
Ms. Dodge?
Tu l'as remarqué?
Nice dodge of the bouquet, by the way. You noticed?
La Dodge empeste.
You're stinking up the Dodge.
Ils restent à l'intérieur et jouent à la balle au prisonnier. Oh, j'adore ce jeu!
I love dodge ball!
Une Dodge Neon?
Dodge Neon.
Dodge Neon pour mise.
- Dodge Neon plays.
D'accord
I was standing there listening to him lie to the police so I got out of Dodge.