English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Doing

Doing tradutor Inglês

295,588 parallel translation
Que tu préfèrerais faire autre chose.
That you'd rather be doing something else.
C'est simplement pourquoi on insiste à faire ça avec tout ce qui se passe maintenant.
No, this has nothing to do with hook. This is about why we insist on doing this with everything else going on right now.
Tu crois que Lucy et Wyatt font quoi maintenant?
What do you think Lucy and Wyatt are doing right now?
Qu'est-ce que Flynn fait ici?
What the hell is Flynn doing here?
- Comment tu vas?
- How you doing?
Je ne vais pas m'excuser pour avoir fait mon travail, surtout en considérant les ficelles que j'ai eu à tirer pour respecter notre marché, mais un accord est un accord.
I'm not gonna apologize for doing my job, especially considering the lengths I had to go to to keep our bargain, but a deal is a deal.
Il va bien, Laura.
He's doing good, Laura.
On pense que le gars faisait un deal, et a gardé, probablement, celui-ci.
We figure the guy was doing a deal, probably keeping this one for himself.
- À faire quoi?
- Doing what?
Cool, Stevie, ils font tout simplement leur travail.
Cool it, Stevie, they're just doing their jobs.
Ou les exécutaient eux-mêmes.
Or they were doing the killings themselves.
Je prenais de la drogue.
I was doing drugs.
Je fais ce travail depuis près de 30 ans.
I've been doing this job for almost 30 years.
- Tu refais une croisière?
Oh. So does this mean you're thinking of doing another cruise?
Que faites-vous pour protéger le patrimoine historique?
[laughing] What are you doing to protect the historic importance of this site?
Alors qu'est-ce qu'on fait ici?
What the hell are we even doing here, then?
Impossible.
We're not doing this.
Mais tu le fais quand même.
Whatever. You're doing it.
Pourquoi tu coiffes Barbie?
Why are you doing the Barbies'hair?
On doit danser?
[gasps] Are we doing a Harlem Shake?
Maman, qu'est-ce que tu fais?
[Buckley] Mom, what are you doing?
Le but, c'est de s'efforcer de "maximiser le bien"?
It's all about doing what you can to maximize the good, right?
On peut aider les gens différemment. Je vais continuer à le faire, une personne à la fois.
There are a lot of ways to help people, and I guess I'll keep doing it one person at a time.
Comment allez-vous, Steve?
How you doing, Steve?
J'espère que vous allez bien.
I hope you're doing good.
- Comment elle va?
How's she doing?
Comment fait-on pour le sang?
How we doing on the blood?
- Steve, pourquoi elle fait ça?
- Steve, why is she doing it?
Peut-être c'est ce qu'elle a fait, chercher Gray.
Maybe that's what she's been doing, looking for Gray.
Je voulais prendre de vos nouvelles, voir comment Sienna faisait.
I just came to check on you guys, see how Sienna was doing.
Que fais-tu là?
What are you doing here?
Qu'est-ce que tu fais là?
What are you doing here?
Il faisait la même chose.
He was doing the same.
Qu'est-ce que tu fais encore ici?
What are you still doing here?
La confiance est une très stupide et dangereuse habitude, et pourtant je continue de le faire.
Trusting is a very stupid and dangerous habit, and yet I keep doing it.
Je sais ce qu'il est en train de faire.
I know what he's doing.
Avoir le droit et faire ce qui est bien, sont deux choses complètement différentes.
Having a right and doing what is right, they're two completely different things.
Pourquoi vous faites ça?
Why are you doing this?
Comment tu vas?
How ya doing?
C'est pour ça qu'ils en parlent!
That's why they're doing it!
Tu fais quoi?
What-what are you doing? I...
Tu fais de ton mieux.
Well, you're doing the best you can.
Pourquoi êtes-vous revenus à Pittsburgh?
So, uh, what are you guys doing back in Pittsburgh?
Je trouve que ce que vous faites est très moderne.
I think what you two are doing is very modern.
C'est surtout le fait de votre fils.
That's mostly your son's doing.
Pourquoi tu es là?
What are you doing here?
Je me suis toujours entraîné ici à l'intersaison.
Look, I've been doing all of my off-season training here for years.
OK, restez autour des 15 km / h.
- I know what I'm doing. - Okay. - Keep it around 10 mph.
Qu'est-ce que tu fais là?
Hey, what you doing still here?
Que fais-tu ici?
What are you doing here?
Nous sommes ici pour t'aider.
What are you doing here? We're here to help you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]