Translate.vc / Francês → Inglês / Done
Done tradutor Inglês
154,490 parallel translation
La viande est presque cuite.
Steaks are almost done.
Et si ça te rend heureux d'enlever de la corde du cul d'une vache... alors j'ai été une bonne mère.
And if it makes you happy to pull twine out of a cow's ass... then I've done a good job as Mom.
Et la discussion est terminée.
And I'm done with this conversation.
J'ai déjà essayé.
I've done that.
J'arrête.
I'm done.
J'ai fini.
All right, I'm done.
On a fait tout ce cirque tellement de fois, on pourrait porter une laisse et une selle que tu aurais encore une bonne tête.
We've done this dog and pony show so many times, We could wear a leash. And a saddle, which you would look great in, actually.
On a pas terminé ici.
We're not done here.
Le gosse a déjà fait ça avant.
The kid's done this before.
D'accord mais ça n'a jamais été fait avant.
Okay, but that's never been done before.
C'est fini?
We done yet?
Non, j'en ai fini de parler avec lui!
No, I'm done talking to him!
J'ai fini de parler.
I'm done talking.
On en a fini ici.
Okay. We're done here.
Alors ne visez pas trop haut, comme Clapa.
So don't do what Clapa has done, don't overreach.
Il faut donc remporter la première. Ce qui est faisable cette nuit.
And what you must do, Lord, is win the first and this could be done this very night.
- C'est faisable?
But it can be done?
C'est faisable, oui.
It can be done, yes.
C'est fini.
We're done.
On ne joue plus.
We're done sparring.
C'est bon.
You're done.
Tout ce que j'ai fait, je l'ai fait pour vous.
Everything I have done, I have done for you.
C'était l'audit le plus dingue que j'aie jamais fait.
I mean, it was the craziest audit I've ever done.
- J'arrête Duel de Cupcakes!
I'm done with Clash of the Cupcakes.
Tu as rejoint le Seigneur. Non!
- You done come to the Lord.
Tu l'as dit à qui d'autre?
Well, who else you done told?
Il a rien fait de mal.
So he's confused. He hasn't done anything wrong.
Tu n'en as jamais fait?
Come on, you never done it?
Vous voyez, après le tournage, il va vivre sa vie, et moi, la mienne.
I mean, you know, after we're done shooting, he goes and does his thing, I-I go and do mine. I...
Tu t'es amusée avec moi, mais c'est fini, et tu me laisses tomber.
You have your fun with me, and you're done, and you just toss me aside.
Il a fait ça pour m'humilier.
He's done this to humiliate me.
Je suis désolée de vous avoir ennuyé, nous aurions dû être plus intéressants.
I'm sorry it was tiresome. Perhaps we should have done things a more interesting way.
Tout ce que j'ai fait, j'ai fait pour vous, et les dieux.
Everything I have done, I have done for you, and the gods.
Qu'avez-vous fait?
What have you done?
Il est trop tard pour avoir des regrets.
It is too late to regret what you have done.
J'aurais aimé pouvoir l'aider.
I wish I could have done something.
J'ai fait tout ce que je pouvais pour lui faire plaisir.
I've done everything in my power to please him.
Je n'ai rien fait de mal, Monsieur.
I've done nothing wrong, sir.
Regarde dans quel état tu m'as mis.
Look what you've done to me now.
Personne n'a jamais fait ça pour moi.
No one has ever done anything like this for me.
L'ordinateur a fini.
The computer's done.
Qu'as-tu fait de Kori et des autres?
What have you done with Kori and the others?
Pour de bon.
It's as good as done.
J'ai toujours fait ça.
I've always done it.
C'est marrant que tu veuilles que je fasse une journée de travail au moment où tu as beaucoup de travail à faire.
It's... it's funny that, uh, you want me to do an honest day's work right around the time that you've got a lot of work to be done.
T'as rien foutu du tout.
You haven't done a fucking thing.
- Vous l'avez déjà fait?
Have you done this before?
Lui, je suis sûre que si, mais je ne veux pas le savoir.
But I haven't done anything. I'm sure he did. - Mm.
Vous avez bien travaillé.
You've done well.
Ça y est?
Is it done?
Qu'as-tu fait à Robin?
What have you done to Robin?