Translate.vc / Francês → Inglês / Dopé
Dopé tradutor Inglês
4,585 parallel translation
Ma mère, il avait dopé les chevaux.
My mother. He was doping horses.
" Dopé, je dis.
" Loaded, I say.
Oh, et vous ne fumez pas de la drogue dans cet immeuble.
Oh, and there's no smoking dope in this building.
Aucun de mes joueurs ne se dope.
None of my boys take any performance-enhancing substances.
Écoutez Mike, on ne peut pas rentrer dans les détails, Mais nous sommes quasiment sûrs qu'un de vos fans dope votre aptitude au jeu.
Look, Mike, we can't get into specifics, but we're pretty sure one of your fans is boosting your ability to play.
Je suis son nouvel auteur compositeur, chorégraphe, manager, set designer, styliste, chef de tournée, cordonnier de chaussures de danse, fournisseur de dope, second violoniste, avocat en droits d'auteur, jardinier, fleuriste, danseur brésilien et même son jouet sexuel!
I'm her new songwriter, choreographer, manager, set designer, stylist, head roadie, dance shoe cobbler, drug pusher, second-chair violinist, copyright lawyer, flower gardener, brazilian waxer, and sexual plaything!
ils ont établit des lignes d'approvisionnement à travers toute l'Europe. Et ces filles, elle rammènent de la came.
They've got established supply lines all across Europe and the girls are bringing in dope.
Et si d'un coup ils trouvent de la came dans mon casier ou de la pédophilie dans mon ordi, et que je suis discrédité, suspendu, arrêté, je viendrais vers vous.
And if they should suddenly find dope in my locker or child pornography on my computer, and I'm discredited, suspended, arrested, I'm going to come to you.
" When I play a dope melody.
When I play a dope melody.
Il sera content, le cousin, que tu deales pour aller en Israël.
Great idea, selling dope to get to the Holy Land.
On ira ensemble à Rotterdam acheter de la came, se faire plein de fric.
We'll go to Rotterdam, buy dope and make ourselves a fortune.
C'est de la dope.
That's dope.
J'ai fait de jolis beignets stupéfiants.
Made some pretty dope beignets. You get it?
Tu piges? Stupéfiant, comme de l'herbe.
Dope, like grass.
J'ai enfilé une jolie serape, un stupide sombrero.
I rocked a sweet serape, a dope sombrero.
Ajouté à ça, une nudité partielle, des placements de produit, des explosions, et une musique de taré, signée Hans Zimmer.
Also, partial nudity, product placement, dope explosions, and a killer score by Hans Zimmer.
Ils ont dû le droguer.
They had to dope him.
Je vais te laisser me tondre pour mes A, et mes B, et toutes mes lettres pendant que je reste ici comme un camé. Un putain de gros camé.
I'll let you fleece me for my A's and my B's and my L-M-N-O's while I stand here like some dope, some big fucking dope.
Grand crétin.
You big dope.
Non, tu es sotte.
No, you dope.
Tu veux vraiment droguer ton lait?
You really want to milk-dope?
Si je me pointe pas avec un sac de clams, je vais passer pour un abruti.
If I don't show up with a sack of clams, I'm gonna look like a real dope.
Eh bien, ils ont des tranquillisants de hautes qualité ici.
Well, they got some high-grade dope here.
Qui a une idée pour attraper ces drogués réfractaires?
Who's got an idea for how to smoke out these dope growing'draft dodgers?
Bien coupée, hein?
It's a pretty dope cut, right?
Ron doit voir à quel point les tenues sont géniales.
Ron's gotta see how dope the outfits are.
Tu ressembles à un drogué qui pense il peut traiter sa propre dépendance en faisant passer une autre dépendance avant.
You're like a dope fiend who thinks he can deal with his own addiction by making another addict go straight.
C'est de la polka!
Damn, that's dope. That's polka!
210 ) } Quelle idiote.
I'm such a dope.
Et Louis Vuitton pour ses cravates qui déchirent.
And Louis Vuitton for making some dope-ass cravats.
Ce bureau est drogué
This office is dope.
Il se drogue.
He smokes dope.
Votre maison est trop cool.
Your home is dope.
Pour le meilleur et le pire, gros bêta.
For better or for worse, you big dope.
Juste un autre pote abusant de la Irn-Bru.
Just another dope-fiend hitting the Irn-Bru.
Le capitaine gère un sacré bateau et la dope c'est une violation grave.
The skipper runs a tight ship, and dope's a serious violation.
Ma mère avait l'habitude de mettre un peu de drogue dans mes biberons... pour me faire taire.
Mama used to put a little dope in my baby bottles... keep me quiet.
Je vous invite à prendre votre drogue et à partir.
I suggest you take your dope and go elsewhere!
Je veux des témoins qui le verront accidentellement tomber du balcon.
- We are. I just want lots of witnesses for when that dope accidently falls head first from the balcony.
Il deale de la dope.
He deals drugs.
Ce que Jennifer m'a raconté, ça m'a fait penser à la dope.
From what Jennifer said, I think he had a drug problem.
De la dope?
Drugs!
Le même serment de sobriété avant de tout balancer dans les W.-C.
She took the same dramatic vow of sobriety before chucking her dope down the toilet.
Les tenir accro à la came mexicaine.
Keep them hopped up on Mexican dope.
On tient les putes et la came.
We got all the whores and dope sewn up.
La dope de Cohen est livrée où?
Cohen's got some medicine coming. Where's he bringing it in?
Passeurs de dope pour Cohen.
You used to run dope for Mickey Cohen.
Sans cette came, il est mort.
We intercept that dope, he is dead in the water.
Il nous mènera à la came.
He's gonna lead us right to the dope.
T'es une petite fumeuse de drogue!
You a little dope smoker?
C'est au bout de la rue, crétine.
We're going up the street, you dope.