Translate.vc / Francês → Inglês / Doughnut
Doughnut tradutor Inglês
964 parallel translation
Meurtre parfait, comme, le beignet parfait, a un trou.
Perfect case, like perfect doughnut, has hole.
Optimiste, voit seulement le beignet.
Optimist only sees doughnut.
- Eh bien, Charlie... Voilà où je mets le trou dans votre beignet.
- Well, Charlie... here's where I plug the hole in your doughnut.
- Ca, c'est trou dans premier beignet.
- That is hole in first doughnut. Oh.
Ceci est trou, dans second beignet.
That is hole in second doughnut.
Très difficile, d'expliquer trou dans beignet, mais trou toujours là.
Very difficult to explain hole in doughnut, but hole always there.
Krayler tombe de sa chaise, sur le sol, aussi mort qu'une pierre.
Uh, Krayler topples off the chair - Wham! On the floor, dead as a doughnut.
Est-ce un beignet ou une pièce montée?
Don't know if it's a doughnut Or a wedding cake
- Oui, je l'ai mis sous un doughnut.
- Yes. I put it underneath a doughnut.
Un café et un beignet, si j'ai assez.
Give me a cup of coffee and a doughnut, if that's enough for it.
Votre café et votre beignet.
- Here's your coffee and doughnut.
Un beignet?
- Doughnut?
La salle de couture que vous voulez créer... est traversée en plein milieu par le conduit de cheminée.
Mrs. Blandings, on that sewing room, the way you have it there the chimney stack would come up through the room leaving you with the shape of a square doughnut.
Dis-leur d'aller se faire cuire un œuf.
Tell him to go take a flying leap at a rolling doughnut.
Un café et un beigne.
How about a cup of java and a doughnut?
Sebastian, essaie ça sans le beignet!
Hey, Sebastian, try it without the doughnut!
- Un café et une brioche?
- Cup of coffee and a doughnut?
Une brioche?
Doughnut?
Je vous apporte du café et une brioche?
- Of course. Would you like me to get coffee and a doughnut?
Un beignet pour toi.
Brought you a doughnut.
Ils mettent un trou au milieu, comme un beignet.
They gotta make it fancy, put a hole in the middle like a doughnut.
Si je veux un beignet, j'achète un beignet.
You want a doughnut, buy a doughnut. You want ice...
Quel est l'intérêt de faire ça?
How come they make it look like a doughnut?
Elle n'arriverait pas à mordre dans un beignet, mais elle aboie bien.
She couldn't bite through a doughnut, but she's a good barker.
Ils voyaient ma façon d'être, j'étais boxeur, et souvent, en professionnel, dirigé par Albano Martins, je suis monté sur le ring juste avec un beignet et un verre de lait dans le ventre, je n'avais pas d'argent mais je gagnais les combats.
They understood that I was a real boxer and many times as a professional, at the hands of Albano Martins, I went into the ring on just a doughnut and a glass of milk. I didn't have money to eat but I managed to win the fights.
Souvent je voulais un beignet et du lait et j'avais pas d'argent.
Often I wanted money for a doughnut and milk and I didn't have any.
Je vous apporte une pâtisserie.
Doughnut, Danish? - Oh, lady, have I got for you a Danish!
J'avalerai un café et un beignet au bureau.
I'll grab a cup of coffee and a doughnut at the office.
Il s'est trompé... a oublié le lait et le sucre.
Got a Danish instead of a doughnut, coffee black instead of cream. He was murder.
- Je connais un petit marchand de beignets.
Now, I know a doughnut shop in the station.
- Des beignets?
Doughnut shop?
Un beignet à la confiture, pas au chocolat!
Darling, I wanted a jelly doughnut, not the chocolate.
Il vient, ce beignet?
Here you go. You got that jelly doughnut?
Un nouveau magasin de beignets.
It's a new doughnut shop.
Mais il est gratuit, comme le beignet.
But it's free, and so is the doughnut.
Eh bien... disons qu'on s'envoie... vite fait en l'air, pour autant que ca dure.
Well... let`s say we`re just taking... a flying fuck at a rolling doughnut.
Votre Majesté est comme un gros beignet à la confiture, avec de la crème par dessus.
You majesty is like a big jam doughnut With cream on the top.
Un peu de rallonge pour une brioche!
Come on, give me 15 cents for a doughnut.
Une bière et un beignet au chocolat.
Can I have a bottle of beer and a chocolate doughnut?
Tony, j'ai ici... un excellent beignet nappé de caramel.
Tony, I've got here... a very nice French, caramel-covered doughnut.
Venu tout droit du Saskatchewan, où il vend des beignets, voici le numéro 15, ancien recordman des minutes de pénalités de 1960 à 1968 compris, Gilmore Tuttle.
And from Mile Forty, Saskatchewan, where he now runs a doughnut shop, number 15, former penalty-minute record holder of the Federal League for the years 1960 to 1968 inclusive, Gilmore Tuttle!
II avait enfilé un beignet sur sa défonceuse!
He had a glazed doughnut around his little bitty thing.
Quand tu es le trou du doughnut et que le doughnut s'en va, tu disparais.
You're the hole in the doughnut, and when the doughnut goes, there's no hole.
- Un beignet!
- A doughnut!
Il mange un beignet.
He's eating a doughnut.
Il y a un super magasin de beignets là-bas.
There is a great doughnut shop up there.
Pensez au beignet, pas au trou.
Keep your eye on the doughnut, not on the hole.
Et...
And thanks for that doughnut.
Un beignet à la confiture?
A nice French doughnut oozing with jelly?
Et bien, votre Majesté, je voulais dire que, comme un beignet, votre venue nous fait plaisir et votre départ nous laisse sur notre faim.
Well... uh... Well, your highness What I meant was that, like a doughnut, um...
Quand je suis nerveux, j'ai des grenouilles dans le ventre.
Oh, a doughnut