English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Doves

Doves tradutor Inglês

399 parallel translation
- "Tu me manques", et "Deux tourtereaux qui roucoulent et se bécotent."
- About "I wish you were here," and "Two little doves billing and cooing."
De belles colombes par centaines, volant sous mes yeux, dans le ciel bleu.
Gentle doves by the hundred I see flying by, against the blue sky.
Deux colombes aux yeux roses assises sur un tronc.
Two pink-eyed doves sitting in a tree.
Deux colombes aux yeux roses assises sur un tronc. Une pour toi, une pour moi.
Two pink-eyed doves sitting in a tree, one for you, one for me.
On dirait un mont, un colombier, De colombes blanches
It looks just like a dove-cot Full of white little doves
Pourquoi les colombes roucoulent-elles?
Ninotchka, why do doves bill and coo?
'" T es yeux, à travers ton voile, sont des colombes.
" Thine eyes are as doves behind thy veil.
Bonjour les amoureux! Pardonnez-moi si je derange.
Oh, my two doves, I apologize for intruding.
Et certains, comme celle-ci, sont des colombes.
And some, like this one... are doves.
Je l'appelle ma maison.
My house, I say. But hark to the sunny doves
Hé, les oiseaux!
Hey, doves!
Cette lumière, les cloches... Les pigeons peureux, immobiles...
The light, the tolling bells, the doves, crouching in fear.
Ils ont l'air de deux tourtereaux.
They look like two little doves!
Ma providence, je sacrifierais douze colombes en l'honneur de ce jour.
Lygia, you're a windfall. I shall sacrifice a dozen white doves to Venus to commemorate our meeting.
Et ils se transforment En deux oiseaux blancs
And suddenly they're two white doves
Une mute à la terre instable, aux pierres meurtries. où les cailles se faufilent entre les cactus. Et les colombes s'élèvent vers de doux nuages.
A road of shifting sands and bruising rocks of quail that scoot through clumps of cactus and doves that rise in soft, whirring clouds.
"vous avez des yeux de colombe sous vos boucles."
"thou has doves'eyes within thy locks."
C'est un rêve morne et amer, une coupe de fiel.
This is all a bleak, bitter dream a real dish of doves.
Parce que, ici, c'est le foyer des tortues texanes.
Because this is home, sweet home, of the Texas doves.
Avec des pigeons dressés.
With trained doves.
Tes yeux sont des colombes, tes lèvres, des grenades.
Thine eyes are as doves, thy lips are as pomegranates.
Les colombes font "cou-cou"
Doves coo coo
Mords ça avant que les barbus ne t'entendent.
Now bite on that before those bearded doves hear you.
Soyez prudents comme les serpents et simples comme les colombes.
You must be wary as serpents, yet innocent as doves.
"Et Jésus entra dans le temple de Dieu " et en chassa tous les marchands, tous les acheteurs, " et il renversa les tables des changeurs de monnaie, des vendeurs de pigeons
And Jesus went into the temple of God and cast out all them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the moneychangers and the seats of them that sold doves.
Vos yeux... sont comme deux colombes, et mes seins... comme des gazelles bébé.
Your eyes... are like two doves, and my breasts... like baby gazelles.
Saucisses... colombes bien plumées...
Sausage ropes... tender plucked doves...
Deux colombes blanches dans l'azur.
The two white doves _ y happily into the blue.
Blanchi et lavé par le déluge, les pensées de Baal s'envolent sur les eaux nocturnes.
White and cleansed by the _ ood, Baal lets his thoughts _ y like doves above the black waters.
A deux? Pourquoi pas?
Two doves at once in my lo _.
Savez-vous comment on fait avec les colombes?
Do you know how they kill doves?
Oui... : "Le vol des Colombes", par Heather Marblestone.
Yes... "Flight of the Doves," by Heather Marblestone.
Un enfant très excité m'a dit que des colombes souillées volaient par ici.
Well, I just heard from a highly excited youngster that there were some soiled doves swinging through here.
De tendres pigeons ne roucoulent - ils pas autour de chastes colombes
Are not pure doves besought by pigeons?
Je veux juste qu'il reste éloigné de mes colombes.
I just want him to stay away from my doves.
Cet animal a massacré toutes mes colombes, alors...
That bloody animal massacred all my doves, so...
Chez toi, c'est un repaire pour les vautours.
Your nest is for doves and birds of prey.
Je vois pas l'intérêt de tirer sur des pigeons.
I can't see shooting doves.
Mon dentiste avait un congélateur rempli de pigeons.
My dentist had this freezer filled with doves.
Les colombes m'ont réveillée.
The doves woke me.
Les colombes de Picasso ont volé au dessus du monde... dans les vents glacés de la guerre froide.
Picasso's doves flew over the world... in the cold winds of the Cold War.
- Que voulez-vous dire?
? Two turtle doves?
Maintenant qu'on avait fait la livraison, le pire, c'était l'attente.
? Three French hens two turtle doves? ?
Tu as vu les pigeons?
Did you see the doves?
Va t'amuser.
Go and play with the doves.
" II a les yeux d'une colombe.
" His eyes are as the eyes of doves.
Les punaises.
Doves? Pulgas.
IL Y A DES LAPINS, DES COLOMBES!
There are rabbits and doves in this trunk :
- Mais tendre.
- Yes, but doves are tender.
Y'a eu un retard et elles sont tombées mortes sur la mariée!
They had 2 4 white doves, you know, and this great big canopy for the bride and groom... but there was a time delay, and 24 dead birds fell on the bride and groom.
J'ai été engagé par cinq petites filles pour retrouver leur professeur.
Two turtle doves and a partridge in a pear tree?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]