Translate.vc / Francês → Inglês / Downstairs
Downstairs tradutor Inglês
9,949 parallel translation
Mais son colocataire, George, est en bas si vous voulez aller lui parler.
But his roommate, george, is downstairs If you want to go talk to him. Okay.
La Casey sexy de l'étage en dessous pourrait passer.
Hot Casey from downstairs might be stopping by.
Ou il t'a juré de ne plus te rétrograder?
Or did he just swear never to move you back downstairs?
Le hall ressemble à un jardin botanique.
Downstairs looks like a botanical garden.
Je suis en bas.
- I am downstairs.
De toutes façons, je ferai mieux de redescendre.
Well, anyways, better get back downstairs.
Parce que nous les gens d'en bas on est pas assez bons pour jouer?
Because us downstairs people aren't good enough to play in your game?
En bas contre en haut.
Downstairs versus upstairs.
Mon bureau est en bas.
Now, my office is just downstairs.
Désolé de vous déranger, nous sommes vos nouveaux voisins du dessous, et on voulait se présenter.
Who is it? Sorry to bother you, but we're your new neighbors from downstairs, and, well... we just wanted to introduce ourselves.
As-tu demandée dans une hall en bas?
Have you asked in the hall downstairs?
{ \ pos ( 192,220 ) } - La presse est en bas.
- The press is waiting downstairs.
Rendez-vous en bas.
See you downstairs.
Je vais surveiller l'étage du dessous.
I'll check downstairs.
- Vous devriez aller à la cuisine.
It might be easier if you wait downstairs.
A son réveil, elle était morte et...
Might have woken up next to the body or gone downstairs, come back and...
Pourtant, ton chauffeur t'as déposé ici pour que tu viennes jusque la et que tu me dises ca en personne?
Yet, you had your driver drop you off downstairs so that you could come all the way up here and say that in person? I don't know.
Rajan attend en bas.
Rajan is waiting here downstairs.
Mon chauffeur doit être en bas maintenant.
My driver should be downstairs now.
J'ai besoin que vous signiez ces papiers en bas.
I need you to sign those papers downstairs.
Hey, chef, y a un gars en bas qui...
Hey, boss, there's a guy downstairs that...
La dernières fois que je les ai vu, elle montaient les escaliers.
Last time I saw them, they were heading downstairs.
Je vais attendre en bas.
I'll wait downstairs.
C'est le mieux qu'on peut faire avec aussi peu de temps.
Monsieur Longchamp will be downstairs any minute. We are nowhere near getting this right.
J'espere vous voir en bas apres pour la presentation?
Wish me luck, Miss Webb. I hope to see you downstairs afterward for the fashion event.
Est-ce que c'est bon si on l'emmène en bas pour qu'il puisse se doucher en salle de sport ou est-ce qu'il doit rester à cet étage?
Is it okay if we take him downstairs to shower in the gym or does he need to stay up on this floor?
Freya attend en bas.
Freya is waiting downstairs.
Ces agents fédéraux ont un mandat de perquisition.
Federal agents are downstairs with a search warrant.
Ce qui s'est passé en bas n'était qu'un avertissement.
What happened downstairs was a warning shot. All it took was a phone call.
On dirait un champ de bataille, en bas.
What happened? It looks like there was a war downstairs.
Il reste un cupcake en bas.
There's one more cupcake downstairs.
Si tu me dérangeais, je ne serais pas descendue.
If I thought you were intruding, I wouldn't have come downstairs.
Je suis endormie et tu es en bas en train de faire des gaufres.
I'm asleep, and you're downstairs making waffles.
- 15 exactement. Il y a eu un petit feu dans les toilettes pour hommes.
Um, there was a small fire in the men's room downstairs.
Mon père est en bas.
My dad's downstairs.
Quelqu'un en bas m'a laissé rentrer.
Someone let me in downstairs.
Je cuisine dans apartamento en bas.
I cook in apartamento downstairs.
Je vais en bas, m'assurer que Matt n'a pas été admis.
I am gonna go check downstairs... make sure Matt hasn't been brought in.
Avant de partir, nettoyez en bas et retournez les matelas.
Just clean up downstairs and rotate the mattresses before you leave.
Elle écoute du rock dans sa chambre. Buckley est en bas et passe l'anniversaire de ses rêves.
She's in her room listening to a rock tape, and Buckley is downstairs having the best birthday of his life.
Entre la panne et le moment où vous êtes descendue, il y a eu 1, 2 minutes?
So between the blackout and you getting downstairs, was it one minute, two minutes?
- Le placard, en bas. - Ok.
- the closet down... downstairs,
Vivian a besoin de toi en bas.
Vivian needs you downstairs.
Simon n'est pas en ville et sa baignoire a débordé et inondé tout son appart et celui du dessous.
Simon's out of town, and his bathtub overflowed and flooded his whole apartment and the apartment downstairs.
Kate, descends dans le bureau de papy et parle dans la bouche d'aération.
Kate, go downstairs into grandpa's office and talk into the vent.
On va au tribunal pour avoir notre condamnation, aujourd'hui.
We're going downstairs to get our conviction today.
Vous avez vu ce qui s'est passé en bas?
Have you seen what happened downstairs?
Lulu m'attend en bas.
Lulu downstairs waiting for me.
Ecoutez, pourquoi ne pas descendre au rez de chaussé prenez un café, et essayer de vous relaxer?
Look, why don't you go downstairs, have a cup of coffee, and try to relax?
Scott, j'ai besoin que tu descendes avec moi.
Scott, I need you to come downstairs with me.
Il y a quelqu'un en bas qui t'appelle chérie.
Hey, there's someone downstairs.