Translate.vc / Francês → Inglês / Drinks
Drinks tradutor Inglês
9,967 parallel translation
Ainsi quiconque mangera de ce pain et boira de la coupe indignement sera coupable du corps et du sang du Seigneur.
Whoever eats of the bread and drinks of the cup in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.
Franzen l'a emmené boire un verre.
Franzen took Noah to drinks.
On va finir nos verres et ensuite...
We'll finish up our drinks and then...
Tout n'est pas joué, mais chaque jour où vous alignerez 5 km de voie ferrée, les verres seront pour la maison.
It will not be all play, but for every day ye lay five miles of track, the drinks will be on the house.
Certains d'entre nous vont boire un verre vendredi.
Uh, a few of us are gonna go get drinks on Friday.
J'ai bu quelques verres et parlé aux personnes à qui je devais parler.
I had a couple of drinks and talked to the people I needed to talk to.
Apparemment, notre M. Ten Mohs aime ses boissons mélangées à la poussière des pierres qu'il taille pour ses clients.
Apparently, our Mr. Ten Mohs likes his drinks spiked with gypsum dust from the gems he's cut for his clients.
Je vais chercher à boire.
I'm getting some drinks.
OK, je vais nous chercher un verre.
Okay, I'm going to go get us drinks.
Bref, Je paye ma tournée.
Anyway, I'm buying everyone's drinks.
Je n'irai pas chercher des verres pour Doug Fizhugh comme un foutu laquais!
I'm not the one who's fetching drinks for Doug Fitzhugh like some goddamn serving boy!
On prendra un verre sur place.
Then drinks down the street at the tap room.
Nous voudrions payer nos consommations.
We need to pay for our drinks. We can't locate a waiter.
Allons prendre un verre au bar.
Fine. Then drinks down the street at the tap room.
Pourquoi distribuez-vous tous ces verres?
Maybe that's why you hand out all those free drinks.
Je vais commander.
I'll, uh - - I'll refresh our drinks.
On boit seulement un verre.
We're just trying to enjoy our drinks.
Pourquoi vous n'iriez pas boire votre verre ailleurs?
How about you faggots enjoy your drinks somewhere else?
Elle applique la loi et boit du vin très cher.
She enforces the law now and drinks expensive wine.
Je suis son unique contact, et je prenais un verre avec un client.
I'm his sole contact, and I was having drinks with a client.
Des types lui offrent des verres et viennent la voir toute la soirée.
- Sit down. She has guys bringing her drinks and coming over to hit on her all night.
Andy devient tactile quand il boit, et honnêtement, maman a besoin de contact.
Oh. Andy gets handsy when he drinks, and honestly, Fiona, mama needs handsy.
Alors je n'aurai pas eu à te regarder t'enfiler 20 verres et après essayer de persuader la steward de te branler.
Then I wouldn't have had to watch you pound 20 drinks and then try to talk the stewardess into a handjob.
Comment t'arrives à 20 verres?
Where are you getting 20 drinks?
Le faire boire sans cesse et lui poser des questions?
Ply him with drinks and ask him questions?
Boissons à moitié prix à Molly's pendant 2 semaines.
Half-priced drinks at Molly's for two weeks.
Happy hour au Molly's, 2 verres pour le prix d'1 pour chaque père des petits.
Your kid couldn't play hockey on a basketball court. Happy hour at Molly's, two for one drinks for every dad in pee wee's, huh?
Des boissons?
Drinks, hmm?
Tony va payer sa tournée.
Tony is gonna buy everyone drinks.
Pas de boissons rouges dans la voiture.
No red drinks in the car.
On a bu quelques verres, on a parlé, et une chose en entraînant une autre, on s'est retrouvé dans un motel.
We had a few drinks, got to talking, and then the next you know, we're a motel.
Ah, à en juger par ton haleine alcoolisée, des verres étaient de la partie.
Ah, judging by your booze breath, drinks were involved.
On devrait peut-être tous se réunir et prendre un verre en son honneur.
Maybe folks should get together and have some drinks in his honor.
J'avais un dîner dans le coin, et j'avais pris quelques verres donc je ne voulais pas conduire pour rentrer.
Had dinner in the area, and I had a few drinks, so I didn't want to drive home.
Il me manque 5 verres pour voir ça comme un rêve. - Un verre?
I'm about five drinks away from seeing this as a dream.
J'ai bu quelques vers pour les grandes filles cette nuit.
I've had a few big girl drinks tonight.
On joue aux jeux de Will, et on boit les boissons de Will.
We play will's games, and we drink will's drinks.
Je vais me laver les cheveux et faire des petites boissons.
I'm gonna wash my hair and make tiny drinks.
Vous n'avez jamais dit un truc sans le penser après quelques verres?
Come on. You never said something you didn't mean after a couple of drinks?
C'est ma tournée!
- Drinks on me! - Nine-nine!
J'écoute mieux d'ordinaire Jake après quelques verres.
I usually listen to Jake better after a few drinks.
Natalie et moi avons bu plusieurs fois ensemble...
Natalie and I had drinks a couple of times...
Je disais la même chose à votre ancien amant
I was just saying the same thing to your former paramour over drinks the other night.
Je vais nous chercher à boire.
So, I'll go find us some drinks.
C'est notre tournée.
Drinks are on us.
- C'est ma tournée.
- Drinks are on me.
La première création de sources profanes et Lope dans les racines les plus profondes de notre foi.
The first one drinks from profane sources... and Lope in the deepest roots of our faith.
Les boissons sont juste là, elles sont à toi.
Drinks right there, drinks go to you.
Vous preniez un verre ensemble le jour de notre arrivée.
You were having drinks together the day we arrived.
Non, je vais payer les verres.
Uh, no, I'll buy the drinks.
Pourquoi?
A thank you round of drinks