Translate.vc / Francês → Inglês / Driving
Driving tradutor Inglês
19,252 parallel translation
- Il disait que c'était comme rouler à contresens.
- He said it was like driving in oncoming traffic.
Tu conduis probablement mais je la laisserai au retour.
You're probably driving but I'll drop it by on my way home.
On a roulé toute la nuit.
We've been driving for hours.
Je passais en voiture, et...
I was just... driving by.
J'ai vu l'enseigne, en passant. Et je me dis que... Quand je conduis et que je vois un truc, je me dis :
I was just driving one day and I saw the sign, and sometimes I think... like if I'm driving and I see something,
La voilà dans votre taxi, vous roulez, vous lui achetez une bière.
So now she's in your cab, you're driving her around, buying her beer.
Et on navigue dans une frégate Martienne volée.
And we are driving a stolen Martian frigate.
- Allez. On rentre avec papa?
- Are we driving back with Dad?
- Bien sûr!
Of course you're driving back...
Tu deviens complètement fou avec ce chapeau.
This hat is driving you mad!
Tu deviens fou avec ce chapeau!
This hat is driving you mad!
Ça me rend dingue cette histoire.
It's driving me insane.
je sais pas trop ce qu'est la masturbation ou comment ça marche, mais je devine que ça doit être comme le vent dans tes cheveux ou conduire très vite une voiture ou manger ta nourriture préférée ou danser avec tes amis
I don't know exactly what masturbation is or how it works, but I guess it probably feels a lot like the wind in your hair or driving really fast in a car or taking a bite out of your favorite food
On l'a arrêté sur la 65e au volant d'un taxi.
We pulled him over on 65th Street driving a cab.
On l'a pas laissé partir.
Couldn't have him driving off in that condition.
Bon, alors on est repartis droit dans la zone de guerre?
So, we're driving right back into that war zone?
Difficiles en affaires.
Driving up the price.
Qui t'a appris à conduire, conducteur de mes deux?
Who the fuck taught you how to drive, you bad-driving bitch?
Si nous avions ce que nous méritons, je conduirais une Daimler SP250 avec
If we got what we deserved, I'd be driving the Daimler SP250 with
Maman conduit.
Mommy's driving.
- Qui conduit?
- Who's driving?
- C'est toi.
- You driving.
Il conduit.
He's driving.
Je conduis.
I'm driving.
Soyez prudent lorsque vous conduisez.
Exercise extreme caution while driving.
C'était Driving Miss Daisy?
- Was it Driving Miss Daisy?
Mes parents m'y conduisent de bonne heure.
My folks are driving me up early.
Cela m'a rendue folle tout ce temps.
This has been driving me crazy this whole time.
Ça m'a rendu dingue.
It's been driving me crazy.
Et je ne peux pas me permettre de la conduire en ville, chaque fois que le gamin remue
And I can't afford to be driving her into the city every time that kid gets fidgety.
Il roule très lentement et il roule hors de sa voie de circulation
It's driving real slow and weaving in and out of its lane and...
Mais ce n'est pas un arrêt pour ivresse au volant, parce que le conducteur n'a pas bu... il est aveugle.
But it's not a drunk-driving stop, because the driver isn't drunk... he's blind.
Probablement elle conduit.
Probably driving.
Mais il va riposter très brutalement.
But when we start driving that demon out, it's going to start fighting back hard.
On s'est retrouvés à la Columbia, embauchés pour transporter du matériel.
- So we landed jobs at... - Columbia Pictures driving trucks.
- C'était pour que les gens remarquent le restaurant en passant.
It's a way to make the place stand out when you're driving by.
Et tout en roulant, je suis incapable de penser à autre chose qu'à votre formidable restaurant.
Driving around, I just cannot stop thinking about this tremendous restaurant.
Le garage est dans un état, ça me rend dingue.
Give me one second. The garage is driving me crazy.
Je conduisais vers un resto sur... San Vincente... Ils ont de super yaourts glacés... et tout d'un coup, un véhicule blanc, sorti de nulle part, fait hurler ces pneus, c'était totalement dingue.
I was driving to the, uh, Souplantation on-on San Vicente- - they have amazing frozen yogurt- - and then all of a sudden, just out of nowhere, a white vehicle just goes screeching up Bundy, and it was totally crazy.
OJ roule descend et remonte l'autoroute, avec une escorte policière.
O.J. is driving up and down the freeways with a police escort.
Il est tout seul sur la route!
There's nobody else driving on it!
Comment peut-il être dedans?
How can he be driving it again?
Il y a 30 ans, un jeune homme du nom de Leonard Deadwyler conduisait sa femme enceinte à l'hôpital.
30 years ago, a young man named Leonard Deadwyler was driving his pregnant wife to the hospital.
Et cette même police de LA a vu un homme noir conduire trop vite, et a fait ce qu'elle devait faire.
And that very same LAPD saw a black man driving too fast, and they did what they do.
Tu as traversé ce terrain, plein d'adversaires et d'obstacles, en prenant des coups de pied au cul puis en surgissant à nouveau.
Driving up that field, crowded with adversity and obstacles, getting knocked on your ass and then popping right back up again.
Vous saviez que Shapiro avait représenté Bailey dans le plus long procès pour conduite en état d'ivresse d'Amérique?
Did you know Shapiro represented Bailey in the longest drunk-driving trial in American history?
Je traverse un quartier chic de blanc, dans une belle voiture, donc vous m'arrêtez.
I'm driving in a fancy white neighborhood, nice car, you pull me over.
Chaque négro conduisant une Porsche et qui ne porte pas un costume à 300 $, vous pouvez toujours l'arrêter...
Any nigger driving a Porsche who doesn't have a $ 300 suit on, you can always stop...
Il est rempli de colère et de rage, et il fait nuit, il conduit, et toute sa colère s'adresse sur Nicole.
He is full of anger, and he is full of rage, and it is nighttime, and he is driving, and the focus of his anger is Nicole.
Il est 22h00 et il roule aussi vite qu'il peut.
It is 10 : 00, and he's driving as fast as he can.
- Non, c'est moi!
No, I'm driving!