English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Drug

Drug tradutor Inglês

17,208 parallel translation
Je parle de consommer, pas d'abuser de la drogue.
Drug use, okay. Drug use, not abuse.
Andri, je te parie ma maison qu'il y a un trafic de drogue derrière tout ça.
Andri, I'll bet you anything that this investigation is somehow drug related
C'était un pervers.
Got a drink-driving ban and a drug charge
Des dealers.
Drug dealers.
Chez FBW, j'ai eu un budget pour des psycho stimulants.
When I was at FBW, I had this account for a psychostimulant drug, right?
Si on me chope dans une maison où on passe de la drogue, c'est foutu.
Yeah. If I'm caught at a house with drug deals, it's over, you know?
Il n'avait jamais dû toucher à la drogue.
Not like the kid had ever tried a drug in his life.
Je vais m'acheter des vêtements, devenir trafiquant de drogue, rappeur, on va me tirer dessus.
Get me some new gears, become a drug dealer, a rapper, and die in a drive-by.
Dès que nous avons trouvé des preuves le reliant à la Résistance... Redhats venus, médicament ses parents loin.
As soon as we found evidence linking him to the Resistance... redhats came in, drug his parents away.
Il dégagait une puanteur si mauvaise que l'élevage ne voulait pas rester.
He drug a stink in here so bad the livestock wouldn't stay.
Parce que la maison ne tolère pas l'usage de drogue ou d'alcool.
Because the house has zero tolerance for drug or alcohol use.
C'est ça, un squat?
This is a drug den?
pour être dus à une drogue.
I'd say it's not drug-induced.
- Trafic de drogue.
Drug dealing.
Une telle formule vaudrait des milliards de dollars.
A drug like that would be worth billions of dollars.
Si un médicament remplaçait la chimio, ils perdraient mille fois plus.
A drug that replaces chemo... would ultimately cost them... trillions.
On a offert une fortune à Ronnie pour cacher sa découverte, et il a refusé.
Ronnie was offered a fortune to bury the drug, but he refused.
- Mais Dale veut dire que Bill Stearn a soudoyé un chercheur de Pepsum pour des informations confidentielles sur un médicament appelé Vaccarizine.
- But what Dale is referring to is, uh, Bill Stearn bribed the Pepsum researcher for proprietary information on a drug called Vaccarizine.
C'est une drogue de luxe.
It's a luxury drug.
Vous êtes juste qu'un tas de dealers.
Y'all just a bunch of goddamn drug dealers.
Vous savez ce qui arrive aux dealers?
- You know what happens to drug dealers, hmm?
Alors, non, y a pas de deal.
But no, there is no drug deal.
Bill Stearn a soudoyé le chercheur de Pepsum pour des informations protégées sur le médicament Vaccarizine.
Bill Stearn bribed the Pepsum researcher for proprietary information for a drug called Vaccarizine.
Il est un candidat pour un essai de médicament à Pittsburgh ce qui a été Cédant des résultats assez intéressants.
He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
[Ari] Il est un candidat pour un essai de médicament à Pittsburgh ce qui a été Cédant des résultats assez intéressants.
[Ari] He is a candidate for a drug trial in Pittsburgh that's been yielding some pretty interesting results.
J'ai toujours adoré le nom, mais j'ai eu une prise de bec là-bas avec un dealer nigérian, donc...
Always loved the name, but I once had a bad run-in there with a Nigerian drug dealer, so...
Malheureusement, le rapte d'étrangers par des cartels de drogue en Amérique centrale et les alentours du Mexique est devenu habituel.
Unfortunately, the kidnapping of foreigners by drug cartels in central America and neighboring Mexico has become commonplace.
Une infirmière va venir au restau aujourd'hui pour ton test de drogue.
Hey, there's a nurse coming over to the diner today to give you your drug test.
T'as été arrêtée pour usage de drogue et tu gères de l'argent maintenant.
You have a felony drug conviction and you're handling money now.
Y a une infirmière pour ton test de drogue.
There's some nurse here to do your drug test.
Un dealer et un véritable boucher.
Drug-dealing butcher who's worse by a mile.
Si vous faites parler Brass, on aurait de quoi démanteler un énorme réseau.
If he could get Brass to talk, he would be instrumental in taking down a major drug ring.
Cette folle me prenait pour une droguée parce que je faisais des études d'art.
That sick bitch thought I was a drug-addict whore because I studied art.
- Vous voulez me droguer?
- You want to drug me?
C'est une droguée.
She's a drug addict!
aux trafiquants d'Albanie...
Albanian drug smugglers.
Tu diriges un commerce de culottes, pas le Cartel de Sinaloa.
You run the Litchfield panty company... not the Sinaloa drug cartel.
Non, je veux juste pas que la maison soit saisie car on l'a achetée avec de l'argent qui vient de la drogue ou de je sais pas quoi.
No, I believe you, I just don't want the state seizing our house'cause we bought it with drug money or whatever it is that you're into lately.
J'ai besoin que vous signiez et confirmiez que vous êtes une adulte, que c'est un ménage sans aucune drogue, que vous maintiendrez- -
Need you to sign and confirm that you're a legal adult, that this is a drug-free household, that you will maintain- -
Êtes-vous, comme, un intoxiqué?
Are you, like, a drug addict?
Ça me fait penser à du deal tout ça.
That sounds like a drug deal to me.
Tu m'as droguée?
Did you drug me?
Tu es sous l'influence d'une espèce de drogue, et il faut qu'on sorte d'ici.
You are under the influence of some type of drug right now, and we need to get out of here.
Drogue-moi une nouvelle fois et je te tuerai, enfoiré.
Drug me again, and I will kill you, you son of a bitch.
Simmons m'injecte le médoc, puis prélève des tissus. Ensuite, elle les contamine.
Simmons gives me the drug first, takes my tissue sample, then infects that with Hive's parasites.
Elle a posé un vrai soucis aux cartels de drogue, utilisant ses pouvoirs pour nettoyer les environs, et mener le bon combat.
She was being a real thorn in the side of the drug cartels, using her powers to clean up her neighborhood, to fight the good fight.
Il a altéré ta chimie cérébrale, comme une drogue.
He altered the chemistry of your brain like a drug.
- L'amour est une drogue, frangin.
- Love is a drug, brother.
MedGenix s'est fait 2.5 $ billions l'année dernière sur leur médocs, mais ont perdu leur protection de brevet l'année suivante, ce qui explique pourquoi ils testent Celinex.
MedGenix made $ 2.5 billion last year on their M.S. Drug, but it loses its patent protection next year, which is why they're testing Celinex.
Donc les médicaments ne sont même pas encore terminés.
So the drug's not even finished yet. That's why it's poisoning people?
Trojgaard.
- Ronald didn't wanna sell'em the drug, because he knew they would bury it. - Trojgaard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]