Translate.vc / Francês → Inglês / Déli
Déli tradutor Inglês
688 parallel translation
Ça me semble formi-déli-exquis, vieux Pa-pipou-pa.
Care for a steakarooni? Sounds scrum-diddley-umptious, dear old duddely-doodely.
Allez chercher des vivres, des sandwiches... et venez chez moi.
Go to the deli and get some sandwiches and pickles... ... and some beer. Bring them over to my place.
Où est le rapport avec Moriarty - ou l'Étoile de Delhi?
What on earth has that got to do with Professor Moriarty or the Star of Deli?
L'Étoile de Delhi n'est pas un problème immédiat.
After all, the Star of Deli is not the immediate problem.
Et l'Étoile de Delhi? Votre promesse? - Votre devoir envers la couronne?
What about the Star of Deli and you promise to Sir Ronald and what about your duty to The Crown?
J'enverrai l'homme le plus fiable que je connaisse à la Tour - et je m'occuperai de Mlle Brandon.
I'm going to delegate the most dependable man I know to guard the Star of Deli in my place while I keep an eye on Miss Brandon.
L'Étoile de Delhi!
The Star of Deli.
- Qui s'y risquerait?
Nobody would steal the Star of Deli.
Moriarty a créé l'affaire Brandon en détail pour me détourner de la Tour à l'heure de la livraison.
Moriarty concocted that Brandon case with all its fantastic convolutions expressly to divert my attention till the time the Star of Deli was delivered.
- Certes, mais il n'en voulait pas.
He didn't want the Star of Deli.
Elle sera ravie...
No! Mother will be deli -!
Plus de saucisse à crédit chez le traiteur.
At Moe's Deli no more knockwurst on credit.
Il a piqué du fric, une auto et nous est rentré dedans!
Deli on Northern Boulevard for $ 300, gas station for $ 27 then he run a stolen Chevy into a squad car!
Ils l'ont pris pour un fou, à l'épicerie.
They thought he was mad in the deli.
Et sortir le matin dans les bruyères
I walk out of the deli the morning
Un cadavre de femme et un blessé.
Got us a dead lady and one pretty beat up deli owner.
le propriétaire du restaurant, a dit que le tueur était impassible.
He's the owner of the deli. He said that the killer was "cool as a cucumber."
Pour manger, tu commandes tes repas?
When you want to eat, you order in some deli?
- Deli est fermé.
- Deli is closed.
C'est tout ce qu'il avait à l'épicerie.
It's all they had at the deli.
Epicerie Popchik!
Popchik's Deli!
Ton père tient l'épicerie.
Your old man runs a deli. Pop Popchik.
Et je pensais... Tu pourrais démissioner de ce club minable. et, pendant que j'étudierais, tu pourrais aider papa à l'épicerie.
And what I was thinking, you could quit working at that lousy nightclub and while I'm studying you could help pop in the deli.
Les nickels ( 5 cents ) c'est bon pour les cabines téléphoniques.
Nickels are for payphones. You wanna take me to a deli?
On pourrait avoir un menu, comme chez le traiteur.
Could have a menu. A trait from column A, a trait from column B, like a deli.
- On s'arrête à l'épicerie fine?
So, you want to stop at the deli?
Le traiteur a changé de moutarde.
I think the deli's using a different mustard.
Le tout premier restaurant-traiteur italo-juif.
The first Italo-Judeo combination restaurant-deli.
Toi et ton traiteur judéo-italien de merde!
You and that Italian-Judeo deli bullshit!
Ça me fait un de ces effets!
- No tangerines. Give me some deli instead.
Cajun ou épicerie fine?
- Cajun or deli?
J'ai dû aller jusqu'à la boucherie.
I had to go all the way to that goddamn gourmet deli.
Pour l'instant, je suis serveuse au Jerry's Deli.
Right now, though. I'm waiting tables at Jerry's Deli.
- Regarde! "Restaurant chinois et charcuterie de Doo Wah." L'adresse est juste là!
- Look! "Doo Wah's Chinese Restaurant and Deli." There is the address right there!
Harry retourne dans l'épicerie.
Harry's going back in the deli business.
La veille, c'était Mark Harmon, et le caissier chez le traiteur du grand magasin.
The night before it was Mark Harmon then it was the checkout guy in the deli section.
Le Dr Brill est venu au magasin un jour.
And Dr. Brill came into the deli one day.
Je travaillais chez un traiteur.
I used to workin a deli.
Je pensais aller chercher une de ces télécommandes de garage... et l'installer. Tu veux aller au traiteur nous prendre des sandwiches au rosbif?
You want to go down to the deli and get one of those beef sandwiches?
De chez Joe?
From Joe's Deli?
Un restau?
A deli!
- Un sandwich, des fruits.
A deli sandwich, some fruit.
Puis-je vous recommander le traiteur sur Roxbury?
Might I recommend the gourmet deli on Roxbury?
Voici un fait biblique peu connu : quand Moïse libéra les Israelites de l'esclavage ce qu'il cherchait réellement était un pastrami sur pain de seigle du traiteur.
Here's a little-known biblical fact : when Moses led the Israelites out of bondage, what he was really looking for was a pastrami on rye from the Stage Deli.
Au Izzy's Deli à 13 h, j'y serai.
He wants to have lunch with me? It's a date. Izzy's deli, 1 : 00.
Au Izzy's Deli à 13h.
Where do I receive this prestigious award? Izzy's deli, 1 : 00.
J'ai rendez-vous avec la caissière du supermarché.
I got a date with the french checkout girl at the deli.
Si tu allais me chercher un sandwich?
Maybe you could run down to the deli and get me a sandwich.
C'est vous qui avez commandé un sandwich aux œufs?
Did you order a fried egg sandwich from the Front Street Deli?
Il m'en faut 1 0 000 pour ouvrir un restau dans un quartier d'immigrés.
I need $ 10,000 to open a little deli in an immigrant neighborhood.
Va chez le traiteur et prends du hareng.
Go down to the deli. Get a pound of Scotch salmon.