English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Ears

Ears tradutor Inglês

9,141 parallel translation
- Je n'ai pas de don... - Et tes oreilles de chat?
I don't- - why are you wearing cat ears?
- Oreilles doubles percer.
- Double ears pierce.
Quel est le problème avec vos oreilles?
What's wrong with your ears?
Non, je t'assure. Je t'écoute.
No, I do, really, I'm all ears.
Leur jeu a 100 ans d'avance sur les goûts des auditeurs.
I mean, their playing is 100 years ahead of where the listeners'ears are.
Elle met les pieds derrière les oreilles.
Dog down. She can get her feet behind her ears.
J'ai dit à Scarlett qu'on ne lui ferait pas percer les oreilles. - Oh...
I told Scarlett she couldn't have her ears pierced.
- Tous les garçons ont les oreilles percées?
So all the boys have got pierced ears?
Et Milly a permis à Scarlett de percer ses oreilles.
And Milly let Scarlett have her ears pierced.
- Je suis amusé par la façon dont mes oreilles me jouent des tours.
I'm amused at how many times my ears play tricks on me.
J'ai du sable dans les oreilles. J'ai pas entendu!
There's sand in my ears and I can't hear you!
- Je suis tout ouïe.
- I'm all ears.
Je veux attendre devant ma propre salle de bain pendant qu'un homme à caractère de cochon avec des poils qui sortent des oreilles lit le journal sur la cuvette..
I want to be waiting outside my own bathroom while some bad-tempered fella with hair growing out of his ears reads the newspaper on the toilet.
Des oreilles partout ailleurs.
Ears, everywhere else.
David, tes oreilles!
David, your ears.
Tes oreilles ont dû siffler car je parlais justement de toi.
Boy, your ears must have been burning,'cause I was just talking about you.
Tu as toujours les oreilles décollées!
All of you got bigger except your little poppy-out ears.
Assorti à mes oreilles décollées.
It goes well with my poppy-out ears.
Mais d'après ce que disent CNN, le Wall Street Journal et tous ceux qui sont un minimum renseignés, t'es fauché, enfoiré.
However, from the sound of CNN and the looks of The Wall Street Journal and everybody else with eyes and ears go to get they news, you broke, motherfucker.
Avant ça, parlons sérieusement. Ouvre bien tes oreilles et écoute-moi.
Before I answer that question, this is serious so use your ears and listen to me.
Protège tes oreilles.
Protect the ears.
Donc, tout ce que je dis à partir de maintenant s'adresse exclusivement à M. Kubrick.
So everything I say from here on is for Mr. Kubrick's ears only.
A quoi ressemblent vos oreilles?
What are your ears like?
Acouphènes?
Ears ringing?
Voilà le souci. N'importe qui peut faire ça avec des oreilles et un ordi. Dax en est capable.
Okay, here's the thing, any kid with ears and a laptop can do that...
Que vos oreilles n'aient de ma voix une horreur éternelle si elle leur transmet les nouvelles les plus accablantes qu'elles aient jamais entendues.
Let not your ears despise my tongue which shall possess them with the heaviest sound that ever yet they heard.
Ouvre tes oreilles.
Open your ears.
Souvent quand on reste longtemps seul, on devient parano. On commence à imaginer des choses.
Sometimes your eyes and ears can play tricks on you when you're alone for too long.
Tes oreilles sont magnifiques.
Your ears are gorgeous
Spinoza était aussi le meilleur des trafiquants d'art. Et il savait tout des dessous du monde de l'art.
Spinoza was the best art smuggler in the business, and the eyes and ears of the art world's underbelly.
Reste baissé et couvre tes oreilles!
Then stay down and hold your ears!
Une telle femme a de super oreilles.
A woman like that has super ears.
Elle n'a pas de super oreilles, et j'en parle seulement parce que tu le voulais, mais tu as une attitude négative par rapport à la situation.
Okay, she does not have super ears... and I'm only bringing this up because you asked me to... but you are putting a very negative spin on this situation.
Si je ne me tape pas une fille d'ici minuit, je risque de devenir comme Cam, alors...
And if I'm not ears deep in pussy by, say, like, 12 : 00, I might turn into Cam, you get me? So...
Taisez-vous, que personne ne le sache.
- Be quiet, walls have ears.
Pour me distraire, comme une fillette à qui on perce les oreilles? Vas-y.
Oh, distracting me like I'm a young girl getting her ears pierced?
Des oreilles légendaires.
Legendary ears.
- Vos oreilles.
Your ears.
Mes oreilles.
My ears.
Mes oreilles et le chant.
My ears and signing.
T'as de la cire dans les oreilles, mon gros?
You have wax in your ears, fat man?
Mes oreilles entendent ta musique.
My ears hear your music.
C'était Grandes Oreilles, mais ma sœur l'a déchiré.
He used to be Big Ears, but my sister ripped it.
"Combien d'oreilles a l'écureuil?"
How many ears does a gopher have?
Combien d'yeux a l'écureuil?
How many ears does a gopher have?
Elle a des oreilles d'éléphant.
She's got ears like an elephant.
Rien n'aura de sens à tes oreilles d'Américaine.
Nothing will make sense to your American ears.
Les jambes, les coudes, les oreilles.
The legs, elbows, ears.
Je veux entendre ses vertèbres craquer de mes deux oreilles.
I wanna'hear her neck snap with my own two ears.
Recommence et je te frapperais jusqu'à ce que tes oreilles sonnent.
Try that again, and I'll slap you until yer ears ring.
Ses oreilles sont trop collées.
His ears are too close to his head.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]