Translate.vc / Francês → Inglês / Edinburgh
Edinburgh tradutor Inglês
405 parallel translation
Oui, docteur en philosophie d'Édimbourg.
I'm a Doctor of Philosophy from Edinburgh.
- Depuis Édimbourg.
All the way from Edinburgh.
Je ne suis jamais allé à Glasgow, par contre j'ai vu Edinbourgh, Montréal et Londres.
I've never been to Glasgow, but I've to Edinburgh, Montreal and London.
Ils ont essayé de vous joindre par téléphone hier... et finalement j'ai conduit toute la nuit jusqu'à Edimbourg.
They tried to reach you here by phone yesterday, and ended by my planing to Edinburgh and driving from there all night.
Votre sœur Marie, Reine d'Ecosse arrive.
Your sister Mary, Queen of Scots, she's on her way to Edinburgh.
Vous pouvez rejoindre Moray et les autres.
You may go, if you wish, Huntly. Go back to Edinburgh. Join Moray and the rest.
Les lords marchent sur Edimbourg... Avec des forces supérieures à celles de Bothwell.
The lords are marching on Edinburgh and they outnumber Bothwell's defenders five to one.
Le docteur MacNee et moi nous en occuperons.
Do you agree. - I do and Dr. McNesh in Edinburgh is the man.
Restez auprès de lui jusqu'à demain matin.
Prepare this man for removal to Edinburgh tomorrow.
Je dirais que vous ne risquez rien, nous sommes au cœur d'Édimbourg.
Not much danger here, I wouldn't think, right here in the heart of Edinburgh.
Il connaît toutes les petites filles d'Édimbourg.
He knows every little girl in Edinburgh.
Il n'est pas de tout repos de conduire dans les rues hostiles d'Édimbourg.
And it's a hard life driving a cab through these wet, windy streets of Edinburgh.
J'ai réussi à le persuader de quitter Édimbourg.
I've been able to induce him to leave Edinburgh.
- Il était moins bon tireur que vous. - Oui, et tout le monde le savait.
Remember the young Scot you challenged to a duel in Edinburgh?
Il était fiancé à une fille d'Edinbourg.
He said he was engaged to a girl in Edinburgh.
Nous étions à Edimbourg.
We were in Edinburgh.
" Le 21 Octobre de l'an 1797, un professeur Laughton... a dû renoncer à faire son cours de sciences... à l'université d'Edimbourg, par ordre du roi.
" On the 21 st of October, in the year 1797, one Professor Gordon Laughton was forcibly removed, by order of the Crown from his chair of science at the University of Edinburgh.
"ll a tout! Education, argent... et Jeanne!" "Moi, je n'ai rien!"
He's got everything- - school in Edinburgh and now Jean- - and I've got nothing.
Elle est allée à Edimbourg passer 8 jours.
She has gone to Edinburgh for eight days.
* - Toujours à Edimbourg.
Still in Edinburgh.
Edimbourg.
Edinburgh.
- Ce coup de téléphone, il venait bien d'Edimbourg?
That telephone call... was it from Edinburgh?
C'est un honneur pour Édimbourg, Sir Oliver.
It's such an honor for Edinburgh, Sir Oliver.
professeur Oliver Lindenbrook, de l'université d'Édimbourg.
Professor Oliver Lindenbrook, University of Edinburgh.
Je suis Oliver Lindenbrook, de l'université d'Édimbourg.
My name - Oliver Lindenbrook of Edinburgh University.
Je dois absolument rapporter un de ces cristaux à Édimbourg.
I've got to take a specimen of this back to Edinburgh, if it's the last thing I do.
J'ai dormi comme jamais à Édimbourg.
I slept as I never slept in Edinburgh.
Mais vous avez du travail ici, à Édimbourg!
Stockholm? But you have ajob to do here in Edinburgh. - I?
Et que penseraient les gens?
And what would Edinburgh say?
Mavis Carter l'a rencontrée à Edinburgh pendant les vacances.
Mavis Carter met her in Edinburgh in the hols.
Edinburgh! Encore une heure et on sera de retour à la cage à poules.
Edinburgh, only another hour and we'll be back in the hen coop.
- Oui, je vais contacter Edinburgh.
Oh, aye, I'll get on to Edinburgh.
La reine, le duc d'Edimbourg, le prince de Galles et...
The Queen, the Duke of Edinburgh, the Prince of Wales...
Mais mon préféré... c'était le duc d'Édimbourg!
who did I prefer? - The Duke of Edinburgh. - What?
Je leur en mettais plein la vue avec le duc d'Édimbourg.
I topped everyone with the Duke of Edinburgh!
Sa statue s'élève encore à Édimbourg, la capitale de l'Écosse, en mémoire de sa fidélité à un vieil homme qu'il a aimé puis veillé durant 14 ans, quand la mort le lui a enlevé.
His monument stands in Scotland's capital city of Edinburgh to this day. Commemorating his devotion to an old man whom he loved in life and guarded for 14 years after death had parted them.
Avec Jock, on va à Édimbourg, au marché.
Jocl and me are away to Edinburgh. To the marlet.
La Cour d'Édimbourg est très importante.
The municipal court of Edinburgh is very important.
Mais il n'est pas à Édimbourg.
But he's no'in Edinburgh.
Il m'a demande de l'accompagner a Edimbourg, ou le congres a finalement lieu.
He asked me to go with him to Edinburgh for a conference.
Montfort-l'Amaury est a 1 000 km d'Edimbourg.
Montfort-l'Amaury is 1,000 km from Edinburgh.
- Oui, un paquet d'Edimbourg.
- Yes, a package from Edinburgh.
- Edimbourg, très bien.
- Edinburgh, right.
Ian James Dalkeith d'Edimbourg.
Ian James Dalkeith, 27 Bolthwell Square, Edinburgh.
Suivis d'un long congé pour aller voir votre vieil ami, Peter MacLean, à Edimbourg.
Then you took a long vacation and wound up visiting your old friend Peter MacLean in Edinburgh.
Neuf mille hommes, seize bataillons d'infanterie dont trois sont écossais. Un total de mille trois cent soldats des Lowlands plus les miliciens volontaires de Stirling. Édimbourg, Dumfries et Glasgow, encore huit mille hommes.
9,000 men in 16 infantry battalions three of which are themselves Scot, a total of 1,300 regular soldiers from the Lowlands, plus, in reserve, the volunteer militias of Stirling, Edinburgh, Dumfries and Glasgow, a further 8,000 men.
- une fonderie à Edimbourg.
- A foundry in Edinburgh.
Bien sûr, Edimbourg était avec elle.
Of course, Edinburgh was with her, you know.
Je viens d'arriver d'Édimbourg pour jouer un peu avec ma petite-fille.
Oh, and I just flew over from Edinburgh to play with my little granddaughter.
Edinbourgh, Waverley.
Edinburgh, Waverley.
Bothwell est revenu.
Ruthven, Bothwell's returned to Edinburgh.