English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Education

Education tradutor Inglês

7,650 parallel translation
vous aviez quitté l'armée, vous étiez étudiant.
You left the military, you were getting an education.
Ils sont en train de calculer les pertes en coûts pour l'éducation et la production estimée.
They're calculating sunk costs for education and projected output.
J'ai même pu faire des études supérieures.
I even got a chance at a college education.
Sally est venue de Tampa pour ses études, pas pour faire la fête.
Sally is in town from Tampa for her education, not to party.
Les études c'est bien.
Education is good.
Cece, on parle de ton éducation là.
Cece, this is about your education.
J'aurais pensé, vu que vous êtes ministre de l'éducation ou autre, que vous direz à ce stupide conseil...
I would have thought, you know, now that you're minister of education or whatever that you could tell the stupid board...
Je veux être en charge de ma propre éducation, et je vous choisis.
I want to be in charge of my education, and I choose you.
Mais grâce aux efforts de nombreux groupes, comme Americans for Prosperity, ils ont compris que tout coűterait plus cher et qu'ils seraient moins libres.
But then, through the education efforts of a lot of groups like Americans for Prosperity and others Americans began going, "Wait, I'll pay more for everything. It means a little bit less freedom."
Combien a-t-on dépensé dans ses études?
How much did we spend on her education?
Selon les talibans, elle interdit aux femmes de recevoir une éducation.
Sharia law as interpreted by the Taliban forbids women to have an education.
Il payé pour mon école?
He was paying for my education, okay?
Une infirmière et un comptable ont tout sacrifié pour envoyer Kendell où elle pourrait recevoir la meilleur éducation.
Nurse and bookkeeper sacrificed everything to send Kendell down here so she could get the best education.
C'est pour ça que j'ai promis à mes parents que j'irai à l'école, que j'aurais un diplôme, et que je m'en sortirais.
That's why I promised my parents I'd get an education, graduate, and get myself out of there.
Des centaines de milliers de livres dépensées pour mon éducation, et maintenant me voilà, pas indispensable et au chômage.
Hundreds of millions of pounds spent on my education, and here I am, unnecessary and unemployed.
Donc tu dois contrebalancer sur tes études.
So you need to balance your education and develop.
Tu croyais vraiment qu'une entreprise de carrelage suffisait à notre train de vie... à tes études?
Did you really think that a flooring business supported our lifestyle... Your education?
Tu y retournes, et je peux te dire, que tu vas avoir une éducation décente, le monde est à toi.
You go back, and I'll tell you, you get a decent education, the world's your oyster.
Elle va être pour la réforme scolaire.
She's gonna be integral on education reform.
- Même quelqu'un avec une éducation moyenne pourrait le faire.
- My point is that even someone with an average education could pull this off.
J'apprécierais juste à l'avenir si tu as une conversation avec elle sur leur éducation que j'en fasse partie.
Well, I would just appreciate, in the future, if you're gonna have a conversation with them about their education, that I be a part of that.
J'ai aussi été accepté à Yale et Columbia. mais j'ai eu l'impression que Middleton serait mieux pour le type de formation de terrain que je voulais.
I was also accepted at Yale and Columbia, but I felt that Middleton was a better fit for the kind of hands-on education I wanted.
Mais l'éducation est une arme.
But education is power.
Des millions de gens pourraient faire tant de choses s'ils avaient bénéficié d'une éducation.
I agree. There are millions out there who could have done so much if they'd only been given an education.
Je commence à penser que toute cette éducation occidentale a enlevé le Al Fayeed en toi.
I'm starting to think all that western education has taken the Al Fayeed out of you.
En réeducation pour les aider avec le nouvel ordre.
Re-education to help them be successful in the new order.
J'avais rendez-vous avec une éducation appropriée.
I had a date with a proper education.
Je transmets au ministère de l'Éducation.
You know what? I'll forward this to the Ministry of Education.
" Le ministère de l'Éducation a été informé dès le 25 mars
"The Ministry of Education was already informed on March 25th"
Quand ils ont menacé de fermer notre école, nous nous sommes battu vaillamment pour quelque chose que nous croyons vraiment... l'éducation sourde.
When they threatened to close down our school, we fought valiantly for something that we truly believed in... deaf education.
Un homme avec votre éducation et votre amour de la famille comprend certainement l'importance du problème.
Certainly, a man of your education and obvious love of family understands the importance of this issue.
Santé mondiale, conditions des femmes en pays de guerre... on parle de quoi?
World health, education, war on women... how do you want to frame it?
Je dirige un centre permanent d'éducation.
I run a continuing education center.
Ou à l'éducation d'enfants, on dirait.
Or parenting, it seems.
C'est une bonne éducation.
This is good parenting.
Une conséquence de mon éducation européenne, sans aucun doute.
A product of my European upbringing, no doubt.
C'est ton éducation?
This is your learning, isn't it?
Super cyber-éducation, maman!
- Nice cyber-parenting, mom! - [Stammers]
C'est ça l'éducation.
That's just how parenting is.
Super éducation, maman.
Nice parenting, mom.
Merci mon dieu nous en avons fini avec l'éducation des enfants, vous savez ce que ça veut dire?
[Sighs] Thank God we are out of our child-rearing years, ya know what I mean?
Tu es la seule personne que je connaisse qui pense qu'il faut avoir honte d'une bonne éducation.
You are the only person I know who thinks a decent upbringing is something to be ashamed of.
Parce que tu as pu t'éloigner de sa mauvaise éducation?
Because you were able to get away from his bad parenting?
Non seulement c'est mal, mais en plus c'est très mauvais pour son éducation
Not only is that wrong, that's horrible parenting.
J'ai vu ce qu'une mauvaise éducation donnait, et je ne laisserai pas ceci arriver.
I've seen what bad parenting can do, and I'm not gonna let that happen.
Elle s'est ruiné la santé pour mon éducation.
She worked herself to death to put me through school.
Elle étudie toujours après le dîner, au centre d'éducation.
She always studies in the Ed Centre, after dinner.
J'essaie de créer un nouveau programme à UMKC pour permettre une éducation supérieure pour les sourds.
_
Je comprends à présent que j'ignorais la pression... liée à l'éducation d'un fils.
I realize now that I had no idea the pressure one is under... turning a son into a man.
C'est important pour moi d'écrire sur papier que mes enfants poursuivront leur éducation juive.
It is important to me to have it in writing that the kids continue to be raised jewish.
Mais cela ne m'empêche pas de voir que la grande différence de classe et d'éducation pourrait vous porter préjudice.
But that doesn't prevent me from seeing the wide disparity in class and background may prove your undoing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]