Translate.vc / Francês → Inglês / Encouragé
Encouragé tradutor Inglês
3,462 parallel translation
Donc vous l'avez en quelque sorte encouragé à s'engager avec Amy?
So you kind of encouraged him to get involved with Amy?
Je suis celui qui t'as encouragé quand tu es tombé amoureux d'Amy. et je n'aurai pas du faire ça.
I'm the one who encouraged you to go for it when you fell in love with Amy and I shouldn't have done that.
J'ai toujours cru qu'être amoureux de deux personnes n'arrivait seulement dans la télé réalité, où trouver l'âme sœur a été encouragé par une douzaine de roses, une foule de fromagetastique, et un équipe de tournage à tes fesses.
I used to think being in love with two people at once only happened on reality shows, where finding a soul mate was nudged along by a dozen roses, a cheese-tastic host, and a camera crew up your ass.
Et tu ne l'as jamais encouragé du tout?
And you never encouraged her at all?
Tu m'as encouragé à pratiquer la médecine.
You have encouraged me, To practice medicine.
C'est lui qui m'a encouragé à avoir mon brevet d'identification criminelle.
He's the one who pushed me to get my IAI certification.
Mais Giltoy l'a encouragé
" but Giltoy urged him on.
Tu vois je t'ai encouragé tout au long de la saison, Mike.
See, I've been cheering you all season long, Mike.
En effet, la nouvelle sensation pop Lady Hoo Ha est devenu une zombie et a encouragé des dizaines de ses fans écervelés à faire de même
Indeed, the news of pop sensation Lady Hoo Ha going zombie has sent scores of her mindless fans to do the same.
Je l'ai encouragé.
I encouraged him.
Reese, je ne l'ai pas aidé ou encouragé.
Reese, I didn't aid or abet.
Tu es sûre qu'on a pas encouragé Sue à auditionner pour représenter l'école?
Are you sure we didn't just encourage Sue to try out for homecoming court?
Il a été d'un grand soutien et m'a encouragé...
He was so supportive and encouraging...
Je ne l'ai pas encouragée, vous savez.
I didn't encourage her, you know.
Peut-être que je l'ai encouragé, mais il était marié.
Like, maybe I encouraged him, but, I mean, he's married.
Regardez cette petite fille qui vous encourage.
Look at that little girl cheering us on.
Il m'arrive de crier, mais ils savent que c'est pour les encourager.
I might yell, but they know I'm only trying to encourage them.
Encourage-le à toucher le dispositif.
Encourage him to touch the device.
Ne l'encouragez pas.
Do not encourage her.
Elles sont épicées Je t'encourage des débuts difficiles font une bonne fin
Spicy ones at that. I support this. A hard beginning maketh a good ending.
- Ok, en général on encourage pas Tracy à aller à Vegas, à cause de son addiction au jeu et sa peur de la magie.
Okay, normally we don't encourage Tracy to go to Vegas, because of his gambling addiction and his fear of magic.
Qu'il ait valeur d'exemple, et qu'il encourage les autres soldats à rompre les rangs eux aussi.
They have set an example and encourages other soldiers to break ranks, too.
Je crois que je les écris pour moi.
I guess I write them for me, and it's to encourage myself...
Elles te plaisent pas. Mais on n'encourage pas le capitalisme sauvage.
Like them or not, at least they're not corporate.
Comment maintenez vous des standards élevés dans le domaine difficile de la biologie et continuer à encourager vos étudiants à s'accrocher?
How do you maintain high standards of a difficult field like biology and still encourage your students to hang in there?
Media Matters nous encourage.
Media Matters think progress.
Et si je devais déclarer l'évident ici, Sauter des ponts n'est pas quelque chose que nous voulons encourager.
And if I may state the obvious here, jumping off Bridges is not something that we want to encourage.
En fait j'ai une association pour les mamans, ainsi j'ai écrit des livres pour parler des groupes de mamans de jeunes enfants et les encourager.
I actually have a ministry For moms so I write books and go And speak to groups of moms of Young children and encourage Them.
J'encourage les ours.
I root for the Bears.
Tu devrais ouvrir pour le savoir.
I encourage you to open the envelope and find out.
Il t'encourage dans ton parcours
He must be cheering for you to win the gold
J'encourage le résultat.
I encourage results.
Il t'encourage, comme il l'a toujours fait.
He's gonna support you, like he always does.
Je souris, je l'encourage et je veuille à ce qu'il ait ce qu'il lui faut.
I smile, and I push him and I make sure he has what he needs.
Je promets de toujours te respecter, de t'encourager et rire avec toi, de nous réveiller chaque matin comme nous le faisons maintenant, et d'exprimer combien je suis reconnaissante d'être en ta présence et de t'étouffer presque au point
I promise to always respect you, to encourage and laugh with you, to wake up every morning as we do now, and express how grateful I am to be in your presence, and to smother you almost to the point
Ça va. Ne l'encourage pas.
Don't encourage her.
J'essayais de l'encourager.
I tried to encourage him.
Le problème, c'est que vous êtes jeunes et influençables et un jeu comme ça est dangereux car il encourage à être violent.
Told! Look, the point is, you're all very young and impressionable and a game like this is dangerous because it is encouraging you to be violent.
Ne les encourages pas Michael
Don't encourage them Michael.
Nous ne le laisserons pas nous interdire d'encourager la vertu et de combattre le vice.
We will not let prohibit us encourage virtue and combat vice.
Ca t'encourage à t'investir encore plus dans leur vie privée.
That just encourages you to get overinvolved in their lives.
- Il encourage les jeunes homo.
- Stretching at younger gays.
On vous encourage.
- Yeah. We're all rooting for you.
Je l'encourage à montrer de l'ambition, pour gravir des échelons dans les RH.
I'm encouraging him to show ambition, to climb the HR ladder.
Il trouve des personnes vulnérables sujettes à la violence et les encourage à tuer.
Wha... what?
C'est comme ça qu'on encourage.
That's how we cheer.
Ne l'encouragez pas.
Please don't encourage her.
Je vous encourage à prendre rendez-vous avec ma secrétaire.
I encourage you to make an appointment with my secretary.
Ouais, en fait, si, et puisque d'habitude tu n'as pas de C, je t'encouragerais à remonter tes notes dans les prochaines semaines.
Yeah, as a matter of fact it does, and since you're not usually a "C" student, I would encourage you to bring up your grades in the next couple of weeks.
Mais, hum, il y-a une autre relation Que je t'encourage à rencontrer.
But, um, there's another relationship that I would encourage you to address.
Il encourage ses employés à acheter des actions.
He got his staff to buy shares for their retirement.