English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Enemies

Enemies tradutor Inglês

7,791 parallel translation
Votre patron a beaucoup d'ennemies.
Your boss has a lot of enemies.
Staline veut que la Russie prenne le pouvoir dans le monde, ce qui signifie avoir de meilleures armes que nos ennemis et nos alliés.
Stalin's goal is for Russia to become a leading power in the world, which means having better weapons than our enemies and our allies.
Après une enquête méticuleuse, nous avons conclu que Howard Stark n'était pas coupable d'avoir volé et vendu des armes aux ennemis de notre nation.
After a thorough investigation, we have concluded that Howard Stark is innocent of the theft and sale of weapons to foreign enemies.
L'esprit contrôle le corps, le corps contrôle nos ennemis, nos ennemis ne contrôlent plus rien quand on en a fini avec eux.
The mind controls the body, the body controls our enemies, our enemies control jack shit by the time we're done with them.
Les hommes ont usé des atrocités de l'ennemi pour justifier les leurs tout au long de l'histoire.
Men have used the atrocities of their enemies to justify their own throughout history.
La seule chose dont je suis sûr, c'est qu'on n'arrive pas au sommet sans se faire des ennemis qui veulent vous faire mordre la poussière.
The only thing I know without a doubt... is you don't get to be the man at the top without making enemies looking to tear you down to the ground.
"On n'arrive pas au sommet sans se faire plein d'ennemis prêts à vous abattre."
You don't get to be the man on top without making enemies looking to tear you down.
Si nos ennemis ne nous tuent pas, notre propre peuple le fera?
If our enemies don't kill us, our own people will?
En battant en retraite face à leurs ennemis universels, en infectant les âmes humaines avec de la peur et de l'avarice?
Cowering from their universal enemies, infecting the souls of men with fear and avarice?
Bien sûr, la sécurité intérieure n'avait pas prévu qu'un jour Samaritain utiliserait le même système pour garder ses ennemis à l'intérieur.
Of course, what Homeland Security couldn't have predicted is that one day, Samaritan might use the same system to keep its enemies in.
Je me battrai pour la justice ici aussi farouchement que contre nos ennemis.
And I will fight for fairness here at home just as fiercely as I fought our enemies overseas. Thank you.
- Malheureusement, Petra s'était faite quelques ennemis dans l'hôtel, y compris Lachlan.
- Unfortunately, Petra had made a few enemies in the hotel, including Lachlan.
Je ne t'aiderai pas à sortir tes ennemis de la ville.
I'm not gonna help usher your enemies out of town.
Ce ne sont pas que mes ennemis.
Hey, they're not just my enemies.
Ce sont les tiens, aussi.
They're your enemies, too.
Depuis longtemps ennemis, ces hommes en sont souvent venus à...
Longtime enemies, these men have often come to blows...
C'est un champ de bataille, et tu dois écraser tes ennemis comme un ninja... un Ninja de l'Amour!
It's a battlefield, and you got to crush your enemies like a ninja... a ninja of love!
On est ennemis, rivaux, opposés les contraires l'un de l'autre.
We're enemies, rivals, opposites, reverses of one another. Why?
Pourquoi sommes-nous ennemis?
Wh-why were we enemies?
On s'est fait plein d'ennemis, mais les deux seuls qui en soient capables sont le marshal Givens ou le criminel Crowder.
We've made enemies aplenty, but the only two with the sway to pull off this kind of thing are the marshal, Givens, or the criminal, Crowder.
Je vous l'ai dit, j'ai des ennemis.
I told you, I have enemies.
Nos ennemis brûlés sa chair, mais bientôt il sera sélectionnez un autre navire et ressusciter.
Our enemies burned his flesh, but soon he will select another vessel and rise again.
Je pensais que vous et lui étiez des ennemis mortels.
I thought you and he were mortal enemies.
Est-ce que votre père avait des ennemis?
Did your father have any enemies that you know of?
Depuis ta naissance, nos ennemis te cherchaient avec une seule idée en tête, la mort, c'est pourquoi on doit répliquer avec la vie.
Ever since your first birthday, our enemies have been searching for you with only one thing in mind... death, which is why we must fight them back with life.
On lui a demandé pour les ennemis de Peter mais pas sur les amis de Peter.
We asked him about Peter's enemies, but not about Peter's friends.
Madame, je n'ai pas l'habitude de me faire de puissants ennemis, et si ce genre de gaminerie était mon intention, j'aurais utilisé le rapport de Kaboul pour vous humilier.
Ma'am, I'm not in the habit of making powerful enemies, and if such foolishness was my predilection, I would have used the Kabul report to humiliate you.
Et pourtant vous en avez mis dans ses cigarettes sachant qu'il lui faudrait des jours pour mourir, et il y avait assez d'ennemis pour pouvoir vous dissimuler.
And yet you laced his cigarettes knowing he would take days to die, and there are enough enemies at play for you to hide behind.
Mes ennemis sont les mêmes personnes qui prétendent être mes amis. Ce n'est pas les journaux ou la télévision.
My enemies are the same people that pretend to be on my side, not the newspapers and televisions.
saccageant les villages de leur ennemi allemand, brûlant leur terre
ransacking the villages of their Germanic enemies, burning their land
Comment leurs ennemis les ont-ils arrêtes?
How was it that their enemies managed to stop them?
Protège-moi de mes ennemis et maintiens ma force sur le chemin.
Protect me from my enemies and keep me strong in the way ahead.
Et le gant révélera le point faible de nos ennemis, et nous serons victorieuses.
And the gauntlet will reveal our enemies'weaknesses, and we will be the victors.
Eh bien, tu n'es pas Malcolm Black, si tu n'as pas quelques ennemis...
Well, you don't get to be Malcolm Black without having some enemies...
Pour moi, tu dresses une table aux yeux de mes ennemis.
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies.
Vous mettez un point d'accès aux données les plus sensibles dans une prison... avec les ennemis les plus dangereux du pays?
You put an access point to the country's most sensitive data in a prison... with the country's most dangerous enemies?
Nos coeurs sont lourds de douleur pour la perte de nos soldats héroiques, mais nous ne laisserons jamais quelques fauteurs de troubles, enemmis de la paix, s'interposer sur la voie de nos rêves.
Our hearts are heavy with the pain for the loss of our brave soldiers, but we will not allow a few troublemakers, enemies of peace, to stand in the way of our dream for a united and peaceful Abbudin.
Frappe maintenant et tu pourras vaincre tous tes ennemis.
Strike now and you can vanquish all of your enemies.
Et je vous le dis, Si vous respectez ce que j'ai dit, vous n'aurez pas à craindre vos ennemis.
And I tell you this, if you observe what I have told you, you need have no fear of your enemies.
Le bonheur est un champ cramoisi encombré des corps mutilés de nos ennemis.
Happiness is a crimson field..... littered with the mangled corpses of our enemies.
Puisse Dieu vous conserver hors de la vue de vos ennemis.
May the good Lord shield you from the sight of your enemies.
Même quand nous étions prisonniers des Turcs, nos jeux continuaient jusqu'au moment où il m'a trahi en rejoignant l'ennemi m'abandonnant dans ma cellule avec Lucifer comme seul compagnon.
Even when we were imprisoned by the Turks, our games continued until he betrayed me, joined our enemies, abandoned me to my cell with only Lucifer to keep me company.
Le Saint poing d'une Italie unifiée va écraser nos ennemis.
The Holy fist of a unified Italy will crush our enemies.
Cela ne laissera que des éclats et des ennemis vaincus dans son sillage.
It will leave only shrapnel and vanquished enemies in its wake.
Arianna Fitch a dit que son frère s'était fait un tas d'ennemis.
Arianna Fitch said her brother made a lot of enemies.
Plutôt des ennemis.
- They're like your enemies.
Nous n'avions pas à être ennemis.
We didn't have to be enemies.
C'est une MegaMech, utilisé par le Espheni, nos ennemis.
That's a MegaMech, used by the Espheni, our enemies in the war.
Eux ne sont pas comme les ennemis que ton père combattait.
These aren't like the enemies your dad was fighting.
Je fais cela pour le protéger, pour montrer ses ennemis.
I think you're violating the law, committing treason in a very considered and rational manner, as far as I'm concerned, but what I am curious to know is are you doing this to prove yourself right or Washington wrong? I'm doing this to protect him, to expose his enemies.
Des ennemis qu'ils ont pu se faire?
Any enemies they could've made?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]