Translate.vc / Francês → Inglês / Engaged
Engaged tradutor Inglês
6,948 parallel translation
Je veux dire, les enfants comme Max... ils apprennent mieux, et ils sont beaucoup plus engagés s'ils sont debout, vous voyez?
I mean, kids like Max- - they learn better, and they're far more engaged when they're up, you know?
Tu devrais savoir que tu es fiancée à un génie.
You should know you're engaged to a genius.
Nous sommes fiancés depuis sa naissance.
We've been engaged since her birth.
Est-il possible, avec plus ou moins de certitude, de définir combien de temps avant sa mort Mlle Straus a fait une fellation à l'accusé?
Is it possible, with any degree of certainty, to pinpoint how long before Miss Strauss'death she engaged in oral sex with the defendant?
En 1778... une tribu Shawnee engagée dans une expédition de chasse menée par un de mes amis
In 1778... a Shawnee tribe engaged in a hunting expedition led by a close friend of mine
Même si je pensais que je serais la première à me fiancer.
Even though I thought I'd be the first one to get engaged.
Venant de celle qui a été fiancée huit fois.
Says the woman who's been engaged eight times.
Quan et moi étions fiancés.
Quan and I were engaged.
Vous étiez fiancée à Bash.
Lola : You were engaged to bash.
Je sais que tu couches avec Lyndsey. Qui est fiancée à Larry, qui pense que tu t'appelles Jeff Strongman, et tu as eu un rendez - vous avec Gretchen, la sœur de Larry.
I know that you're sleeping with Lyndsey, who is engaged to Larry, who thinks you're Jeff Strongman, and you just went on a date with Gretchen, Larry's sister.
Nous étions... engagées dans une conversation, nous avons bouger... près de la fenêtre et...
As we were... engaged in conversation, we happened to move... close to the window and...
Mary, tu étais fiancée à Bash.
Mary, you were engaged to Bash.
- Jamais fiancé ni marié?
Have you ever been engaged to be married? No.
Mais il est fiancé!
But he's engaged.
Tu m'as jamais dit qu'il était fiancé!
You should've told me earlier that he was engaged.
Mais Vikram est fiancé, c'est ça?
But Vikram is engaged. Right?
Mais il est fiancé.
But he's engaged.
Kendra a une amie qui a rencontré ce chouette gars sur ce site, et ils se sont fiancés, et je pense que tu devrais regarder.
Kendra has a friend who met this great guy on this website, and they're engaged, and I thought you should check it out.
C'est vrai qu'ils étaient fiancés?
Was it true that they were engaged to be wed?
Éaient-ils fiancés avant qu'Abraham ne soit obligé...
Were they engaged before Abraham was obliged- -
Il est fiancé, donc à partir de ce jour, Tu vas devoir porter des vêtements.
He's engaged, so from now on, you're gonna have to wear clothes.
On était secrètement fiancé, jusqu'à ce qu'il décide d'honorer l'accord de son père qui était plus important que nos voeux.
We were engaged, secretly, before he decided that honoring his father's agreement was more important than his vow to me.
Je t'ai attendu quand on était fiancés et tout a mal tourné.
I waited for you when we were engaged and that all went to hell.
Oh. Jake, je dois te dire, la vie de fiancé est géniale.
[sighs] jake, I got to tell ya, the engaged life is amazing,
Ou devrais-je informer ces bons gentilshommes des faux prétextes sous lesquels vous avez engagé leurs investissements?
Or should I inform these good gentlemen of the false terms under which you have engaged their investments?
Une enquête du congrès sur M. Ackerman, ordonnée par M. Swift pour une troupe de Pinkertons qui a fait feu sur un piquet de grève, et que M. Swift avait engagée.
"A congressional inquiry after Mr. Ackerman alleged that Mr. Swift himself gave order for a troupe of Pinkertons to fire on the picket line, which he, Mr. Swift, had engaged them to break."
- Roxanne est fiancée.
- Dude, you-you got to move on. - Roxanne is engaged.
Est... est-on fiancés?
Are... are we engaged?
On est fiancés!
We're engaged!
Sheldon m'a déjà dit que Penny et toi étiez fiancés.
Sheldon already told me that you and Penny are engaged.
- Maintenant que Penny et moi sommes fiancés, je pensais qu'on devrait parler de nos arrangements de vie.
Mm. Now that Penny and I are engaged, I thought we might want to talk about our living arrangements.
Ouais, et par-dessus cela, Léonard a eu l'audace de suggérer que maintenant que lui et Penny sont fiancés, il ne veuille plus vivre avec moi dorénavant.
Yeah, and on top of that, Leonard has the audacity to suggest that now that he and Penny are engaged, he may not want to live with me anymore.
Et tant que nous y sommes, pourquoi nous ne nous fiancerions pas, aussi?
And while we're at it, why don't we get engaged, too?
Et bien, Léonard a fait à manger pour moi et maintenant nous allons simplement avoir un bon dîner, tu sais, comme un couple tout juste fiancé.
Well, Leonard cooked for me and now we're just having a nice dinner, you know, as a newly engaged couple.
Il n'était pas malade, il commettait un crime.
Nor was he sick, he was engaged in a felony.
Engagé ailleurs.
Otherwise engaged.
Nous partageons la ligne, essayez donc de ne pas écouter si la ligne est occupée.
We do share a party line here, so try to avoid eavesdropping if it happens to be engaged.
Elle y est donc allée et apparemment, dix jours plus tard, ils étaient fiancés.
So she went, and apparently 10 days later they were engaged.
Ensuite, avec le temps, elle est moins en prise avec l'instant... Parce qu'elle prend de l'âge, ses centres d'intérêt évoluent, et elle est moins sur la ligne de front.
I mean, I think as time goes on, she's less engaged with the moment because she's getting older, her interests are changing, and she's less on the front lines.
Mode pilotage activé
Flight mode engaged.
Non, on est... On était fiancé.
No, we were- - we were- - we were engaged.
Je veux dire, je suis journaliste
She's engaged?
Et on est fiancés.
And we're actually engaged.
Je ne peux toujours pas y croire que tu sois fiancée.
I still can't believe you're engaged.
Tu es fiancée.
- You're engaged. - Mm-hmm.
Tu es fiancé à un crétin.
You're engaged to a douche.
Il est fiancé.
He's engaged.
Le sous-marin Whiskey Un Tango Zero a été engagé et détruit.
Sub track Whiskey One Tango Zero engaged and destroyed.
Il y a 45 jours, j'ai embarqué dans un train pour réfléchir car mon université me faisait travailler sur la théorie des cordes, et mon magasin de BD préféré avait brûlé, et quand mon colocataire s'est fiancé,
45 days ago, um, I embarked on a railroad journey of healing because my university was making me do string theory, and my favorite comic book store burned down, and when my roommate got engaged, my girlfriend wanted to move in with me,
Qui veut savoir qui sors avec qui, ou qui est fiancé à qui, ou qui a une sexe tape que personne ne va jamais, jamais voir?
I mean, who cares who's dating whom or who's engaged to who or who has a sex tape that no one will ever, ever see?
- Mark Cyr est fiancé.
- Mark Cyr got engaged.