English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Engagé

Engagé tradutor Inglês

13,207 parallel translation
Rufus Simms a engagé Viggo.
Sorry. Rufus Simms hired Viggo.
Donc, Rufus a engagé un privé pour trouver Nicholas, mais quand le privé a découvert la valeur du Merlin, il a tué Rufus et il a recherché le frère de Ducky. - C'est là qu'il a contacté Ducky.
So Rufus hired a P.I. to find this Nicholas, but when the P.I. found out how much the Merlin was worth, he killed Rufus and went looking for Ducky's brother himself.
Michael O'Kelly était un enquêteur engagé par Len Kachinsky pour faire passer Brendan au détecteur de mensonges.
Michael O'Kelly was an investigator that was hired by Len Kachinsky to give Brendan a polygraph exam.
Bottes magnétiques engagée.
Magnetic boots now engage.
- Vous êtes engagé!
- You're in, player!
- Vous êtes engagé.
- You're in.
Il s'est pas engagé dans l'armée?
Didn't he join the military or something?
On dit qu'il a été engagé par les Anglais pour sa dernière mission pour empoisonner un général vénézuélien en 1988.
They say for his final mission, he was hired by the Brits to poison a Venezuelan general in'88.
Mon père l'a engagé quand il est arrivé ici, il y a 40 ans.
My father hired him when we came to this country almost 40 years ago.
Le Fantôme a été engagé par les Anglais en 1988 pour tuer celui qui avait renversé le gouvernement, le général Sanchez.
You know the Ghost was hired by the Brits in'88 to take out the leader of that last coup? General Sanchez?
VERROU DE LA CHAMBRE [ENGAGÉ ] CHAMP D'ISOLEMENT [ ACTIVÉ] Chambre d'isolement activée.
Isolation chamber activated.
Ça m'a mené à la boucle la plus proche en 1942 où je me suis engagé dans l'armée. Ne pose pas de questions.
That led me to the nearest loop back in 1942, where I wound up joining the navy.
J'ai engagé un mec, Ivan.
I hired this new guy, Ivan.
C'est pour ça que je me suis engagé.
That's why I signed up. Guess now's my chance.
Je me suis engagé dans l'armée avec eux.
I enlisted with them.
Papa, je me suis déjà engagé.
Daddy I, I signed up already.
- Je l'ai dit à l'armée quand je me suis engagé.
It's uh I told the army when I joined up.
- Et tu t'es engagé dans l'armée.
And you joined the army.
En effet Monsieur et c'est pour ça que je me suis engagé.
I can see that sir and that is why I joined up.
C'est sûr que ce n'est pas ce pour quoi je me suis engagé.
Sure ain't what I joined up for.
Ça n'a rien à voir avec la raison pour laquelle tu t'es engagé dans l'armée.
It's not about what you joined up for.
Vous vous étiez engagé?
You were enlist?
Donnez-moi le ou les personnes qui vous ont engagé pour cette virée des plus insensées.
You just give me the name or the names of the comedians who set you up for this most idiotic caper.
Pourquoi elle t'a engagé en sachant que tu comprendrais tout?
But why would she hire you in the first place if she thought you would figure it out?
Pourquoi diable vous ai-je engagé?
Why in God's name did I ever hire you?
On m'a engagé pour écrire un programme.
I was hired to design a program.
J'ai engagé des hommes exprès pour ça.
That's why I rent the extra henchmen, for situations like this.
As-tu engagé des rebelles sudistes pour piller et voler des terres au Kansas?
Did you hire renegade Greys to pillage and steal land in Kansas?
- Je me suis engagé.
- I made a commitment.
Mon fils s'est engagé pour la libération.
My son spoke up for liberation.
C'est bien moi qui avais engagé les bandits.
You know at the Battle of Sichuan,
Une perspective nouvelle apporte une force supplémentaire et un intérêt supplémentaire qui impliquent davantage le public.
And with a different perspective comes an image which has got more power, is more interesting, and that will engage your viewers more strongly.
La voie sur laquelle il s'engage, j'ignore où elle mène, sauf que ses ennemis l'y attendront.
This path that he's on, I don't know where it leads, except that his enemies will be there.
Je faisais pas attention jusqu'à ce qu'il m'engage pour bâtir cet abri.
I never paid much attention, until he hired me to help him get this place set up.
Je dois faire plus attention à qui j'engage.
I just got to be a little more careful about who I hire.
- M. Wilheimer engage des poursuites?
- Mr. Wilheimer pressing charges?
Il est peut-être temps de revenir à la civilisation.
Maybe it's time to engage with the world again.
- Permission d'attaquer.
- Permission to engage.
Chaque Ymbryne s'engage à la création et à la garde d'un endroit comme ici.
Each Ymbryne commits herself to the creation and upkeep of a place like this
Lancez le balayage.
Engage scanner.
À toutes les unités, engagez le combat.
All units engage.
- Autorisation d'engager le combat.
- All units, you are clear to engage.
Mais ne te bats pas, car chaque fois qu'il affronte un ennemi, Kai devient plus fort.
But do not engage... for with every foe he faces, Kai becomes stronger.
Maître Shifu nous a fortement conseillé... de ne pas nous battre.
Master Shifu strongly advised us... not to engage.
On ne peut pas agir sur la place publique.
We cannot engage in a public arena.
Et le combat au corps à corps?
Yeah, but you also got to engage the enemy up close.
Et ils offrent 6000 S de bonus à quiconque s'engage.
Plus, they're offering an enlistment bonus. Six thousand dollars.
Parler engage à rien.
Talk is cheap, I get that. Talk is cheap.
Prêts pour l'attaque!
Free to engage!
Je n'arrive pas à l'actionner!
I can't engage the warp drive, sir!
Amorcez les procédures d'urgence.
Security, engage all emergency procedures.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]