Translate.vc / Francês → Inglês / Escargot
Escargot tradutor Inglês
508 parallel translation
vous faites les choses à la vitesse d'un escargot.
Usually, you do things at the speed of a snail.
Tu sais faire la tête de l'escargot?
Do you know how to make the snail face?
Fais-moi encore la tête de l'escargot.
Show me the snail face again.
" Qu'est-ce qui retient l'annulation, escargot.
"What's holding up the annulment, you slowpoke."
Je cherche un escargot.
Father! Just a minute, dear. I'm looking for a snail.
Il me faut trouver cet escargot.
I've got to get this snail.
On va rouler derrière cet escargot?
I have to roll behind this buggy through the tunnel?
On est obligé d'aller à ce rythme d'escargot?
- We gonna go out of here crawling like this?
Ne fais pas l'escargot!
Don't move like a snail!
Aussi intellectuelle qu'un escargot.
The facing page looks as intellectual as a snake.
Je vous appelle du bar "l'Escargot".
I'm calling from the Bar Under a Snail.
Regarde, mon petit escargot.
Look, my little snail.
Ça m'a l'air d'un escargot ordinaire.
Looks like a plain, everyday snail to me.
De voir foncer un escargot.
To see a snail race by.
Est-ce que cet escargot est comestible?
Aren't these edible? They're snails!
Comme un escargot qui transporte sa coquille.
Like a snail traveling hither and yon in my own snug shell.
Cragis, tes yeux sortent comme ceux d'un escargot.
Crag is, you're eyes are sticking out like a snail's.
Et tu es plus bête qu'un escargot fatigué!
And I don't think you've got sense enough to pound sand in a rabbit hole.
- Un petit escargot.
- Une petite escargot.
Cette boue sent l'escargot.
Like snail smells, this mud.
Tiens, une bouchée de saumon fumé fourré de caviar, arrivé à maturation dans du bon gin anglais.
I hate this flat. You've got your escargot, then.
- Oui. - Un coeur d'escargot.
- Heart of a snail.
- Vous avez des escargots?
- Do you have escargot?
Et la soirée qui avance à la vitesse d'un vieil escargot gravement handicapé.
All proceeding at the pace of an infirm, gravely debilitated, very old snail.
- Oeufs d'escargot?
- Snail's egg? - No, thank you.
Tu laisses une trace comme un escargot.
You leave a slime behind you like a snail.
Il va train d'escargot,
Creeping... like snails... ( Dance music )
On dirait que Durwood s'entraîne à devenir un escargot.
It looks like Durwood is rehearsing to be a snail.
Boudin, abats... un dessert espagnol au miel chaud, un escargot par personne... et comme plat de résistance, de l'ours aux oeufs d'oie!
Blood pudding, giblets... a Spanish pastry with warm honey, one snail for each person... and the main course, bear with goose eggs!
Encolpius, un escargot- - écrasé par... mes mains!
squashed... by me!
Un mélange spécial de corne de licorne, lard de lézard, ergot d'escargot, relent d'élan et graisse de poulet.
It's a special formula of horn of unicorn, gizzard of lizard, tail of snail, caboose of moose and chicken fat.
Pour moi, Félix, c'est un nom d'escargot d'appartement.
I mean, Felix is a good name for a pet snail.
D'Escargot, lui, la connaissait.
For the time was 1789. But the evil Escargot knew what time it was.
Mais il n'a pas plus de cervelle qu'un poulet.
My darling Escargot, he has the brains of a chicken.
Hâtez-vous, d'Escargot.
Make haste, Escargot.
Le duc d'Escargot.
The Duke d'Escargot.
Je serai habillé en d'Escargot.
I will be dressed as Escargot.
- En d'Escargot. - En qui?
- He will be dressed as Escargot.
- D'Escargot.
- Who? - Escargot.
- Mais c'est d'Escargot.
- He is Escargot.
Au diable d'Escargot.
We don't need Escargot.
Ce soir, je dois annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec d'Escargot.
Yes, yes. Tonight, I have to announce a marriage between Christina of Belgium and Escargot.
Avec l'armée belge, d'Escargot et Marie, ma femme... veulent se rendre maîtres de la France.
Between them, Escargot and Marie, that's my wife with those Belgian troops, plan to rule France.
Vous allez tuer d'Escargot.
You will kill Escargot.
Un instant, Majesté. D'Escargot n'est-il pas la plus fine lame de France?
Excuse me, Your Majesty, isn't Escargot the greatest swordsman in all France?
Je suis le duc d'Escargot.
I am the Duke d'Escargot.
Nous avons l'honneur d'annoncer le mariage... de Christina de Belgique avec le duc d'Escargot.
We have the honor to announce a marriage will be arranged between Christina of Belgium and the Duke d'Escargot.
Elle n'épousera jamais d'Escargot.
She'll never marry Escargot.
TUEZ D'ESCARGOT!
Kill Escargot!
Rampant tel un escargot, à contrecœur, à l'école.
" Which snail creeps to school.
- Félix, l'escargot heureux!
A happy, lucky snail.