Translate.vc / Francês → Inglês / Espèré
Espèré tradutor Inglês
62,512 parallel translation
Il espère trouver plus d'informations sur Whispers et le BPO.
He's hoping to get more information on Whispers or BPO.
Will... j'espère que vous arriverez à trouver la paix.
Will... I hope you find some peace.
Du moins, je l'espère.
Or at least I'm hoping she is.
J'espère qu'un jour, je partagerai son avis.
I hope one day I share that same opinion.
J'espère qu'on pourra se revoir à nouveau... quand vos pensées ne refléteront plus leurs pensées.
I hope one day we can visit again... when your thinking does not reflect their thinking.
J'espère que vous avez un mandat à me montrer.
I sincerely hope that you're going to show me the warrant.
J'espère que vous mourrez et qu'elle vous remplacera.
I hope you die and she becomes president.
Elle espère que je mourrai et que tu me remplaceras.
She said she hopes I die and that you become the president.
Je dis cela en pensant aux Miller, qui, je l'espère, trouveront le sommeil ce soir.
And I say that for the grieving Miller family, whom I hope will find some sleep tonight.
J'espère qu'on le prendra tous les deux.
Hopefully, both of us, if we're lucky.
Tu vas sortir le grand jeu, j'espère.
Hope you're ready for some real fun.
J'espère que ça te plaît.
Hope this will do.
Ça vaut le coup, j'espère.
Oh, this is very good.
J'espère pouvoir tirer des empreintes de la partie sous cutanée, mais c'est un long processus.
Meantime, I'm hoping to be able to lift a set of prints from the underlying dermis, but it's a slow process.
En dehors de l'arrestation, j'espère que vous aurez gain de cause.
Barring the arrest... I hope you get everything you want.
Je l'espère pour vous.
I hope you do.
- J'espère le réveiller.
- I'm hoping to wake him up.
J'espère que je l'aime bien.
I hope I like her.
J'espère qu'on restera le bidule qu'on était.
I hope we can be whatever we were again.
J'ai juste... si on survit, j'espère qu'on restera amis.
I just... If we survive this, I hope we can be friends still.
Entendu. J'espère bien.
OK, I hope so.
J'espère que vous n'aurez jamais besoin des miens.
And I hope, you'll never need mine.
Si un jour, j'ai une fille, j'espère qu'elle sera exactement comme toi.
If I ever do have a daughter. I hope she grows up to be just like you.
On espère vraiment que tu nous accorderas ta permission de partager ces émanations avec le monde et de dévoiler de manière élégante...
And we just would really hope that you will grant us permission to share what has transpired with the world and sort of elegantly unfold this...
Je l'espère...
I hope so.
Ça a été stressant et inopportun, mais.. J'espère que vous irez mieux.
It's been most stressful and inconvenient, but I hope you feel better.
J'espère que vous aimez manger chinois.
I hope you like Chinese.
J'espère qu'on réalisera qu'on peut pas vivre l'un sans l'autre et qu'on recommencera du début.
I hope we realize we can't live without each other, and we can start over from the beginning.
J'ai oublié de lui dire de prendre du lait mais je lui ai envoyé un sms, donc j'espère qu'il le prendra.
I forgot to tell him to get milk, but I texted him, so I hope he gets it.
J'espère que tu n'auras jamais à faire le choix que j'ai fait.
I pray you never have to make the kind of choice I had to make.
Je l'espère vraiment.
And I mean that, Bry.
Mais j'espère que tu sais qu'avec elle étant ici, en vie, ça ne change rien entre nous ce que je ressens pour toi.
But I, I hope you realize that with her being here, her being alive it doesn't change a thing about how I feel about you.
Mais j'espère que l'on peut compter sur votre aide sur cette affaire.
But I do hope that we can count on your help with this investigation.
J'espère que ça compte toujours.
I hope that that still means something.
J'espère que vous dormirez bien.
Hope you get a good night's sleep.
Et j'espère que je pourrais oublier, mais
And I wish that I could forgive you, but...
J'espère que tu as apprécié le jeu, Aria.
I hope you enjoyed the game, Aria.
J'espère que ca aidera.
I hope that helps.
Je t'ai apporté des fleurs, j'espère que tu n'es pas allergique.
I got you some flowers. I hope you're not allergic to those.
J'espère que vous avez ce dont vous avez besoin,
I hope you've got what you needed,
Je l'espère, mais tant que je n'en suis pas certaine...
I hope so, but until I'm certain...
J'espère.
I hope so.
J'espère que ça en valait la peine.
I hope it was worth it.
- Je l'espère.
- I hope so.
Je me sens si heureuse et bien et je suis si contente de le faire et j'espère que je pourrais être un modèle pour d'autres et ne pas les pousser.
I feel so blessed and so good and just so happy to be doing this and I'm hoping that I can be a role model for other people and not be pushy about it.
Avec la tempête qui approche, j'espère être digne de la foi que ces gens ont placée en moi.
With the storm that is coming, I hope that I'm worthy of all the faith that these people have placed in me.
J'espère que vous déciderez de rester et de rejoindre notre mouvement.
I hope you'll decide to stay and join our movement.
J'espère ne pas vous avoir accaparé avec mes vieilles photos.
Don't be a silly. I only hope I didn't take too much of your time with all my dusty old photos.
- J'espère que ça ira.
- Hope that's all right.
J'espère que c'est la première et dernière fois.
That's the first and last time, hopefully.
J'espère que la prochaine fois, ce sera dans de meilleures circonstances.
I hope next time it's under better circumstances.