Translate.vc / Francês → Inglês / Exclusive
Exclusive tradutor Inglês
2,544 parallel translation
J'ai l'exclusivité du contrat sur Polo.
The Polo contract is mine. Exclusive.
Les droits exclusifs aux plus offrants.
Exclusive rights to the highest bidder.
Cet endroit n'est pas pour n'importe qui.
This place is very exclusive.
C'est ma réserve d'oxygène exclusive. Interdiction d'y toucher.
That's my private and personal supply of oxygen, and you're not to touch it.
C'est vrai, c'est exclusivement féminin comme truc.
I mean, that's an exclusive female condition.
T'inquiète, les invités sont triés sur le volet.
Don't worry. It's a very exclusive guest list.
Je n'éprouve pas le besoin de faire partie d'un groupe exclusif ou quelque chose comme ça.
I'm not trying to be part of some exclusive club or anything like that.
Si on a du succès et qu'on travaille bien ensemble, on est prêts à vous faire une bonne offre : une grosse avance et l'option d'un contrat à long terme exclusif.
With success and a good working relationship, we're prepared to offer you an overall deal, which means up-front money and an option for an exclusive long-term contract with your company.
tous les contrats exclusifs multi-produits à long terme passés entre l'Union des fournisseurs de matériel médical et tous les hôpitaux ces dix dernières années.
All exclusive long term and multi-product contracts between United Medical Health Supplies and all hospitals over the last ten years.
Et puis il y a le groupement d'achat. Dans notre cas, l'Union des fournisseurs de matériel médical rédige un contrat exclusif avec Thompson Needles qui en retour leur reverse un pot-de-vin pour chaque seringue vendue.
Then the GPO, in our case United Medical Health Supplies will draw up an exclusive contract with Thompson Needles, who in turn give them a kickback for every needle sold.
Ça va être un produit de luxe.
This will be very exclusive.
À mon avis l'un n'empêche pas l'autre.
I guess I don't see those things as mutually exclusive.
Une paire de baskets Air Glides à tirage très limité... en vente exclusive au Japon.
Up next, a pair of low-profile, super-limited edition Air Glides... released only in Japan.
Zalman a été mon concepteur exclusif pendant 15 ans.
Look, Zalman had been my exclusive designer and engineer for 15 years.
Ces boucles d'oreilles ne se vendent que dans une seule boutique de Chelsea.
These earrings are exclusive to Arthur Klein's Boutique in Chelsea.
Ici Sharon Solomon avec un reportage exclusif, que certains diraient d'un autre monde.
This is Sharon Solomon with a Channel 6 News exclusive story. One that some might say is out of this world.
Ne ratez pas cette interview exclusive.
We'll be right back with this exclusive interview.
juste une entente exclusive.
It's just preferential treatment.
Membre du club de golf Oakwood, où vous le rencontrerez.
A member of the exclusive Oakwood Golf Club, which is where you'll be meeting him.
Direction maintenant le prime time de NBC au bénéfice des victimes de Mago. Particulièrement, Mel Gibson et son invité, Jon Gosselin.
We go now to NBC's exclusive primetime benefit for the victims of the devastation in Mago, specifically Mel Gibson and his houseguest,
Dites à votre valet de préparer un costume parce qu'après m'avoir suivie une après-midi dans les musées et cafés, nous allons à la "Pink Party" une soirée spéciale avec l'élite de New York.
Tell your valet to press your suit, because following an afternoon of museums and cafes, we're going to the pink party, an exclusive gathering of New York's elite society.
Haut de gamme, VIP, exclusif.
High-end, VIP, exclusive.
Jean-Ralphio vient de lancer une société de production exclusive. Il est prêt à faire un geste pour la cérémonie. Pro bono, juste pour la pub.
Reason, Jean-Ralphio just started an exclusive, high-end production company, and he's willing to put on Li'I Sebastian's memorial service pro bono, just for the pub.
Joan Callamezzo vient tourner ici une traversée exclusive de la fête avant l'ouverture de demain.
Joan Callamezzo is coming by with a camera crew, for an exclusive last-minute walk through of the Harvest Festival before we open tomorrow.
Voici une reconstitution de la situation.
We do have exclusive animation of that event.
- C'est pas incompatible.
- It's not mutually exclusive.
Et le grand prix, un séjour romantique pour deux, ou deux séjours romantiques pour un, au plus grand et seul spa de Virginie, revient à Cleveland Brown!
And the grand prize of a romantic weekend for two- - or two romantic weekends for one- - at Virginia's most exclusive / only spa goes to Cleveland Brown!
Pas possible! Un message laissé par Billy Stearn à Bethany Sanders, furieux d'une incartade sexuelle avec son garde du corps, Charles Upson.
A late-breaking exclusive - - a voicemail left by Billy Stearn to Bethany Sanders, angry about an alleged sexual encounter with her bodyguard, Charles Upson.
Je sais qu'on n'est pas exclusifs.
I know we're not exclusive.
Hé bien, on dirait que je vais avoir mon propre scoop sur Lara tyler,
Well, it looks like I might have hit on my very own Lara Tyler exclusive.
Ils sont fermés et élitistes.
They're exclusive and elitist.
Mais voilà une exclusivité.
But I'm gonna give you an exclusive.
Et quand le bébé sera naît en prison, Michael aura la garde exclusive.
And when the baby's born in prison, Michael will have sole custody.
Il a dit "j'ai une interview exclusive".
"Exclusive interview," he says.
Je veux être le seul et unique client de Sugar.
Exclusive patronage of Sugar by me.
- C'est très élitiste.
- It's very exclusive.
C'est très chic, très haut de gamme.
It's very... It's very nice, very... exclusive.
Tu veux l'exclusivité?
Want exclusive use?
- Je serais le seul client de Sugar.
Exclusive patronage of Sugar by me.
Je serais le seul client de Sugar.
Exclusive patronage of Sugar, by me.
On ne cherche pas à être exclusifs ou élitistes.
We're not trying to be exclusive or elite.
Très exclusive, très respectable.
Yes. Very exclusive, very respectable.
Et bien, il n'est pas juste avec elle ou aucune autre spécialement.
Uh, well, he's not really exclusive with her or any of the others.
Elle créé des accessoires.
She does accessories. Very exclusive....
"Une fête très exclusive..."
"Very exclusive party gig..."
Très exclusive, oui...
Very exclusive, yeah...
Ils convertissent un camion en soirée privée.
They convert tractor trailers into exclusive nightclubs.
- Soyons fidèles.
We'll be exclusive.
Inconnu et original, ça va surprendre.
It's exclusive and unknown, which makes it special.
C'est quoi?
... Through the exemplary reporting of our emmy-winning I-team that we are able to bring you exclusive images you won't see anywhere else...
L'un n'exclut pas l'autre.
{ \ cHFFFFFF } They are not mutually exclusive.