Translate.vc / Francês → Inglês / Exhibit
Exhibit tradutor Inglês
1,867 parallel translation
C'est pour cela que je ne voulais pas afficher mon nom. Ce qui compte, c'est l'exposition.
But that's why I kept my name off, because I think it's the exhibit.
Pièce à conviction A, merci beaucoup.
Exhibit a, thank you very much.
- A-t-il déjà détesté les femmes? - Question sans intérêt.
Did he ever exhibit any hatred toward women?
J'étais à une exposition d'art mésopotamien.
An exhibit of Mesopotamian art.
Pièce à conviction B.
Exhibit "b."
Ces toiles enrichiront tellement notre prochaine exposition mère-filles au Met.
Oh, Daphne! These'll be a perfect additions to our... upcoming mother-daughter exhibit at the Met.
Il n'est pas inhabituel que les victimes du D.S.P.T. * montrent un comportement dissociatif.
Well, it's not unusual for PTSD victims to exhibit dissociative behavior.
Si sa Seigneurie voulait bien m'accompagner au bureau des ingénieurs j'aurais le plaisir de lui montrer tous les plans.
If your ladyship would care to come with me to the engineer's office, I would be delighted to exhibit all the plans.
Indice A : un bonnet de Père Noël.
Exhibit A : one Santa hat.
Indice C :
Exhibit C :
Preuve A.
Exhibit A.
Passons à la 1 ère pièce à conviction.
I'm gonna direct your attention to exhibit one.
Passons à la 2ème pièce à conviction.
I'd like to direct your attention to exhibit two.
- Oui. 3ème pièce à conviction.
Directing your attention to exhibit three.
Je tiens la pièce à conviction n ° 3, où est écrit :
I'm holding in my hand a copy of State's Exhibit Number Three in evidence which reads : " Grace.
Et je salue en Thomas Gates un de nos héros nationaux.
And say what a wonderful addition Thomas Gates is to our civilian heroes exhibit. Thank you.
- La preuve A. Robert Turner.
- Exhibit A. Robert Turner.
L'exposition est ici.
The exhibit's in here.
Ce que je vais exposer à la fête de la Science. Incroyable.
It's part of my exhibit for the science fair at school.
Preuve C : Sonny, que j'ai transformé en chien.
Exhibit C. Sonny, who I turned into a dog.
Pièce à conviction A, la grande couturière!
Exhibit A, the fashionista.
Mais sûrement pas aussi pathétique en fait que la pièce B.
Well, nowhere as pathetic as this. Exhibit B, the soccer jock.
Il y a des cycles de sommeil, parfois, il grince des dents. Il peut avaler, grogner, geindre, hurler, pleurer et même sourire.
They may experience sleep-wake cycles even exhibit teeth-grinding swallowing, grunting, moaning, screaming, shedding tears, even smiling.
Ils pensent que vous avez des symptômes similaires au syndrome de Korsakoff.
They think you exhibit symptoms remarkably similar to Korsakoff's syndrome.
Le docteur dit que j'ai un meilleur sens de la réalité.
The doctor in here says I exhibit a mordant a sense of reality.
Vous avez un grand anneau, là-bas.
You see, you have a large ring back there in an exhibit.
Un dispositif de passage semblable à celui qui est exposé.
It's a dialling device. It's similar to the one you have back in the exhibit.
On dirait l'enclos des pingouins au zoo.
Looks just like the penguins'exhibit at the zoo.
Quoi qu'il en soit, si c'est un probleme, on doit probablement pouvoir bouger l'expo, tu ne crois pas?
However, if that's a problem, we could probably re-configure the exhibit.
Comment ils doivent avoir les nerfs au Luxor de pas avoir eu l'expo!
How pissed is the Luxor they didn't get this exhibit?
Même ceux qui ont des facultés inhabituelles?
Even ones that exhibit unusual abilities?
Je voudrais ajouter ceci au dossier... pièces à conviction 22 et 23 de la défense.
I would like these marked defense exhibit 22 and defense exhibit 23.
C'est la pièce à conviction H de la partie civile, Votre Honneur.
It is exhibit H for the people, Your Honor.
Leur pouvoir ne s'est manifesté que longtemps après leur exposition aux météorites.
They didn't exhibit any of their powers until long after their exposure.
Je me suis fait une robe entière au lieu de me préparer pour ma première expo photo.
Now I once knit a whole dress instead of setting up my first photography exhibit.
Je ne fais pas confiance aux pasteurs qui font de la TV.
Exhibit A on why I don't trust TV preachers.
Tous ceux qui sont comme vous ne présentent pas les même capacités que les vôtres.
It's just not all of you exhibit the same sets of skills you do.
Mitch et moi emmenons Alex et Manny à une exposition.
Mitch and I are taking Alex and Manny to an art exhibit.
J'ai tellement hâte de voir cette expo.
I am so excited for this exhibit.
Pouvez-vous nous dire où a lieu l'exposition Kandinsky?
Can you tell us where the Kandinsky exhibit is?
Cette exposition était temporaire.
That exhibit was temporary.
Je demande qu'elles soient enregistrées sous le numéro "J".
I request they be entered as Exhibit "J."
En fait, aucun gang connu ne déploie ce type de mode opératoire.
In fact, no known gangs exhibit this type of m.O.
Il est dit ici que luke a commencé à avoir des signes du syndrome "d'alcool foetal" à l'âge de six ans. Sylvia était enceinte.
It says here that luke started to exhibit signs of fetal alcohol syndrome at the age of six.
Votre Honneur, je demande que cette vidéo soit mise au dossier comme "pièce à conviction D".
Your Honor, at this time I ask this tape be marked "Defense Exhibit D."
L'accusé a été trouvé en possession de ce téléphone volé, identifié comme preuve C, au moment où vous l'avez appréhendé, n'est-ce pas?
And officer, the defendant was found to have this stolen telephone that marked and identified as People's exhibit C in his possession at the time you apprehended him, right, officer?
Pièce à conviction C.
Exhibit "c."
Y a qu'à voir.
Exhibit A.
Preuve A : mon père.
Exhibit A. My father.
Preuve B : ma mère.
Exhibit B. My mother. She's too busy to talk to me.
Ah
Ramses exhibit.