Translate.vc / Francês → Inglês / Fabulous
Fabulous tradutor Inglês
3,590 parallel translation
Dante Nelli jr. Un homme fabuleux qui porte un vêtement oriental toute l'année.
Donting.Ally Junior a man so fabulous he was in cafeteria everyday and i said, "no, thanks."
Ça va être génial.
It'll be fabulous.
Quelle idée formidable.
- Yeah yeah yeah yeah. - What a fabulous idea.
Fabuleux mirage.
A fabulous mirage.
Connue aussi comme "la fabuleuse craie insecticide".
Also known as Most Fabulous Insecticide Chalk.
Il est fabuleux.
It's a fabulous property.
Elle était belle, merveilleuse...
She was beautiful, fabulous...
Un truc afro ghetto-branché, plus précisément.
Sort of a ghetto-fabulous Afro thing.
- Ah oui? Tu t'es dit que "ghetto-branché", ça pourrait servir au docteur?
You thought "ghetto-fabulous" might be medically relevant?
J'aurais voulu te voir, parce que je pense avoir trouvé l'auteur parfait pour le sex scoop. Fabulous!
I was just hoping to set up a meeting with you because I think that I have found us the perfect author for the sex scoop.
"The Fabulous Baker Boys"?
"Fabulous baker boys"?
C'est magnifique, hein?
It is pretty fabulous, isn't it?
Vous avez bien un fiancé. C'est une formidable invention.
- It's a fabulous invention.
Formidable.
- Fabulous.
- Ce serait fabuleux. - Pas de problème.
That would be fabulous - all right, cool.
comment suis je supposée me concentrer pour impressionner la fabuleuse greta noa, alors que ce à quoi je peux penser c'est le truc de Darryl mon quoi?
how am i supposed to concentrate on impressing the fabulous greta noa, when all i can think about is darryl's- - what? my what?
Bien sûr, et tu es falbuleuse.
We sure are, sweetheart, and you look fabulous.
Délicieux, succulent.
Fabulous! Fabulous! Look..
Armed Fabulous " si j'étais allé pour un échantillon aléatoire - -
Armed and Fabulous so I went for a random...
Fabuleux!
Fabulous!
Gagnez un voyage sur la Lune et perfectionnez-vous sur de fabuleux terrains de golf!
Win a Trip to the Moon and hone your on fabulous golf courses!
humour et glamour.
Be fun and fabulous.
C'est tout moi.
- I'm always fun and fabulous.
Le lendemain, ils diront à tout le monde qu'ils ont dîné dans un super bar à tapas.
They will wake up in a great mood and then tell everybody... about the fabulous new tapas restaurant they just went to.
" m'a fait voir sa superbe beauté.
" made me realize its fabulous beauty.
Pas une âme au monde ne peut être désespérée lorsqu'il jette un coup d'oeil à la fabuleuse scène des Folies Bergères.
Not a soul in the world could be in despair when he is glancing at the fabulous stage des Folies Bergere
Ça lui ira à merveille.
That'll look fabulous.
Bas de gamme, 100 % Kanekalon, mais ça en jette.
It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous.
C'était fabuleux.
I thought it was fabulous.
Elle m'a initié aux merveilles de ton monde, dont la boîte fabuleuse qui fabrique du froid et celle qui fabrique la chaleur.
She initiated me into all the wonders of your world. That fabulous box that manufactures cold and the smaller one that generates heat.
Mary était ravie que Max ait enfin écrit. Elle eut soudain une idée formidable.
Mary was thrilled Max had finally written and suddenly had a fabulous idea.
Dis-lui ce que ça fait d'être en présence impressionante d'un des fabuleux 5 derniers.
Tell her how it feels to be in the resplendent presence of one of the fabulous final five.
Mais le musée a décidé de conserver ce portrait extraordinaire tel un original.
However, the museum decided to conserve this fabulous portrait as an original.
Elles avaient du rouge à lèvres et du blush, c'était fabuleux.
They had lipsticks and blushes, and it was fabulous.
"Appartement magnifique avec vue superbe."
"Fabulous apartment with a great view."
- N'est-ce pas extraordinaire?
- Isn't that fabulous?
C'est un amant exceptionnel et...
He's a fabulous lover, and...
Qui est volontaire pour être l'équipe C et gagner ce fabuleux prix?
Who wants to volunteer to be Team C and win this fabulous prize?
Merveilleux!
Hey, fabulous!
Je joue dans votre équipe, Coulson, je suis avec vous et vos Fabuleux Freak Brothers.
Hey, I'm playing for the home team, Coulson, you and all your Fabulous Furry Freak Brothers.
Un véritable héros de guerre, un ami très cher et un grand leader,
A true war hero, a fabulous friend and a wonderful leader.
C'est la robe parfaite pour la première!
It is a fabulous dress for the premiere.
- Merveilleux!
- Oh, that's fabulous.
Pas encore, mais elles seront fabuleuses.
Not yet, but I'm sure it'll all be fabulous.
C'est fabuleux!
- This is fabulous.
Il y aura d'autres critiques. Des fabuleuses!
Well, there'll be other reviews. fabulous reviews.
Tu sais comment nous faire passer un bon moment.
Someone's fabulous. Nobody's ever used that word to describe me before,
Vous êtes magnifique.
Not in a million years, you look fabulous.
Formidable.
Fabulous.
- D'accord, laisse moi déviner. est ce, euh, ce blogging fabuleux que tu faisais?
Is it, uh, more of that fabulous blogging you've been doing?
- Impec!
Fabulous.