English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Fantasia

Fantasia tradutor Inglês

105 parallel translation
Je m'appelle Deems Taylor. Je suis heureux et honoré de vous souhaiter la bienvenue au nom de Walt Disney, de Leopold Stokowski et des artistes et musiciens dont les talents ont permis de créer ce spectacle exceptionnel, Fantasia.
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Il y a trois types de musique dans ce spectacle de Fantasia.
Now, there are three kinds of music on this Fantasia program.
La pièce qui ouvre notre spectacle Fantasia, une Toccata et Fugue, est la musique du troisième type qu'on appelle la "musique absolue".
Now, the number that opens our Fantasia program, the Toccata and Fugue, is music of this third kind, what we call absolute music.
Avant d'entrer dans la seconde partie du programme, j'aimerais vous présenter une personne très importante pour Fantasia.
Before we get into the second half of the program, I'd like to introduce somebody to you, somebody who's very important to Fantasia.
Le final de Fantasia est la combinaison de deux œuvres si différentes dans leur construction et leur ton qu'elles se mettent réciproquement en valeur.
The last number on our Fantasia program is a combination of two pieces of music so utterly different in construction and mood that they set each other off perfectly.
La dernière sélection du concert sera "Fantasia Mexicana", l'œuvre d'un jeune compositeur mexicain, Mario Morales, présentée pour la première fois au peuple mexicain par le maestro Maximino Contreras.
The final selection of today's concert will be "Fantasia Mexicana" the work of a young Mexican composer, Mario Morales. MAN ( ON RADIO ) : It is being introduced today for the first time to the people of Mexico by Maestro Maximino Contreras.
Une fantaisie de Walt Disney, des dragons et des serpents, pas de vitre dans les fenêtres... et partout le regard de Dieu sur vous.
A Walt Disney Fantasia of the east. Dragons and snakes, no glass in the windows. And everywhere, the eye of God upon you.
En blaguant, mon vieux!
Fantasia, sport, fantasia!
La "maison" de Vico Fantasia...
The house. Fantasia Alley.
Réessayons. Quasi una fantasia.
Quasi una fantasia, uh?
Autant en emporte le vent, ou Fantasia, ou encore Citizen Kane, par exemple.
Gone with the Wind, Fantasia, or Citizen Kane, for example?
Alors, ce n'est pas... seulement dans une seule région de Fantasia?
So, it's not just in our part of Fantasia?
Le cœur de Fantasia!
The heart of Fantasia!
Quand il arriva enfin sur la terrasse de la Tour d'Ivoire, il portait en lui tous les espoirs de Fantasia. "
"When he finally appeared on the terrace of the Ivory Tower... "... he carried with him the hopes of all Fantasia. "
" Au même moment, quelque part ailleurs, à Fantasia... une Créature de l'Ombre entreprenait aussi sa Quête.
"At the same time... "... elsewhere in Fantasia, a Creature of Darkness... "... also began his quest. "
Le Sage entre les sages de Fantasia qui vivait dans la Colline Carapace au cœur des mortels Marécages de la Mélancolie. "
"... the wisest being in Fantasia... "... whose home was the Shell Mountain... "... somewhere in the deadly Swamps of Sadness. "
Et si jamais... ils savaient qui je suis, à Fantasia?
What if they really do know about me in Fantasia?
Alors, vous savez comment sauver Fantasia?
Then you must know what can save Fantasia.
Aucun nom de Fantasia... ne peut convenir.
No one from Fantasia can do it.
Tu ne peux le trouver... qu'au delà des confins de Fantasia.
You can only find one beyond the boundaries of Fantasia.
Nous atteindrons les confins de Fantasia.
We'll reach the boundaries of Fantasia.
Jamais je n'irai au-delà des confins de Fantasia.
So I won't be able to get beyond the boundaries of Fantasia.
Je dois franchir les confins de Fantasia.
I can't get beyond the boundaries of Fantasia.
- Fantasia n'a pas de confins.
Fantasia has no boundaries.
Tu ne sais donc rien sur Fantasia?
Don't you know anything about Fantasia?
Mais pourquoi Fantasia va-t-elle mourir?
Why is Fantasia dying then?
"C'était l'extinction de Fantasia."
" That was the end of Fantasia.
Fantasia a totalement disparu?
Fantasia has totally disappeared?
Fantasia peut naître de nouveau. Selon tes rêves et tes vœux.
Fantasia can arise anew from your dreams and wishes.
Alors, Fantasia va définitivement disparaître.
Then there will be no Fantasia anymore.
Plus tu feras de souhaits, plus magnifique sera Fantasia.
And the more wishes you make the more magnificent Fantasia will become.
La Fantasia.
The Fantasia.
Je l'ai emprunté à Disney. Lui et la moitié du casting de Fantasia.
I got him on loan from Disney, him and half the cast of Fantasia.
- Fantasia.
- Fantasia.
Fantasia!
Fantasia!
Il ne connaît pas de Ray, ni de Fantasia mais il va interroger l'oncle.
He didn't know of Ray or Fantasia but he's gonna check the uncle out.
Et l'autre doit être notre fameuse Fantasia.
And so that must be our mystery girl, Fantasia.
Elle ne s'appelle pas Fantasia.
Her name's not Fantasia.
Voici Fantasia.
This is Fantasia.
Fantasia va rentrer pour voir son gosse.
Fantasia's coming home to see her kid.
Fantasia est là?
Is Fantasia there?
Viens, Fantasia, on y va.
Come on, Fantasia, let's go.
Fantasia?
Fantasia?
C'est Ia fantasia à Agrabah Ya de Ia nouba dans l'air
There's a party here in Agrabah There's excitement in the air
C'est Ia fantasia à Agrabah Le bonheur dans cent couleurs Si vous voulez voir son cœur qui bat Suivez-moi en chœur
There's a party here in Agrabah So I'm going to paint the town lf you want to see what colours are Follow me around
C'est Ia fantasia à Agrabah Et nos cœurs chantent de joie Si les rats des rues portent du cachemire - Moi, je dois réussir
There's a party here in Agrabah and it's got us all aglow lf a street rat could've come so far Maybe I could do it
C'est Ia fantasia à Agrabah Mais je resterai chez moi
- There's a party here in Agrabah But we're not sure that we'll go
C'est Ia fantasia à Agrabah Nous, on va faire Ia razzia
There's a party here in Agrabah and we're gonna rob'em blind
C'est Ia fantasia à Agrabah Le grand bal va commencer
There's a party here in Agrabah Guests are filling up the room
C'est Ia fantasia à Agrabah
There's a party here in Agrabah
C'est Ia fantasia à Agrabah Tous nos ennuis sont finis
There's a party here in Agrabah and I can't believe it's true

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]