Translate.vc / Francês → Inglês / Fcc
Fcc tradutor Inglês
210 parallel translation
Prévenez toutes les voitures disponibles.
Call the FCC. Get every direction-finder car they've got.
Tu dis que la FCC l'a coincé?
You say the FCC picked him up?
La fédération te retirera ta licence si tu leur envoies un message.
The FCC will jerk your license in a minute if you send anything on that pile of junk.
FCC l'a confirmé.
This has been confirmed by the FCC.
Les autorités de FCC sont convaincus que l'étranger a parlé depuis une zone éloignée, situé au dela de l'atmosphère terrestre.
The FCC's officials privately admit they are now convinced that the alien spoke from a point Somewhere beyond an outside of the earth's atmosphere.
Toi, tu ne tournes pas rond.
- The FCC? - Yes. - Are you sick?
M. McCall, la chaîne est indépendante et il y a des lois qui interdisent toute intervention politique.
Mr. McCall, television is independently owned... and there's an FCC regulation that forbids interference by local political authorities.
La FCC nous tuerait.
The FCC'd kill us.
La FCC ne peut que nous taper sur les doigts.
The FCC can't do anything except rap our knuckles.
Ils ne le disent ni à vous ni au Sénat. Ils ne le disent ni à la COB ni à la FCC ni au ministère de la Justice...
They won't tell you, or the Senate, they won't tell the SEC, the FCC, they won't tell the Justice Department...
- Alertez le comité.
- Well, call the FCC.
On aura de la chance si on ne perd pas notre licence.
We're gonna be damn lucky not to lose our FCC licence.
Et quoi si le csa nous attaque pour pub mensongère?
What if the fcc wants to bust us for false advertising?
C'est une violation des règles du csa.
That's an fcc violation.
- La FCC, l'IRS et le FBI le veulent!
- Are the FCC, IRS, or FBI after you?
Le règlement du F.C.C., ce genre de choses.
FCC regulations, those things.
De plus, ça empêcherait toute OPA inamicale des Japonais : la loi interdit toute acquisition étrangère de radios ou de télés.
Plus it would solve Trask's problem with the Japanese competitors trying to take him over, because FCC forbids foreign ownership of radio as well as TV.
s'implanter solidement dans la communication, et par l'interdiction faite aux sociétés étrangères de posséder des radios, contrecarrer toute tentative d'OPA.
It would give Trask a solid base in broadcasting, and, because of FCC regulations forbidding foreign ownership of radio stations, it would wipe out the threat of a Japanese takeover.
Et pour ce qui est de l'avis de la Commission de la Communication concernant l'émetteur de Memphis, c'est dépassé :
And where it says the FCC ruling on Metro's Memphis transmitter is pending, that's outdated.
elle a donné son autorisation vendredi.
FCC approved it Friday.
R.J. Fletcher?
So what if I am? I'm John Vickers, FCC.
Ici Pamela Finklestein, pour vous raconter des événements extraordinaires. Non seulement cet ancien géant de la télévision a été complètement écrasé, mais, coup de chance, la commission des communications lui a en plus retiré sa licence!
Not only has the once-powerful corporate broadcasting giant been thoroughly crushed and defeated, but now as luck would have it, they've been completely stripped of their license by the FCC.
C'est sous la juridiction de la CFC.
This is FCC jurisdiction.
C. F. C. Tu sais ce que cela veux dire?
FCC. You know what that means?
Nous autres à la CFC, pensons que la démocratie est là pour protéger les droits de tout citoyen.
We at the FCC feel that democracy is all about... protecting the rights of the ordinary citizen.
Mr Watts de la CFC.
Mr. Watts of the FCC.
Je vais appeler le conseil de l'audiovisuel, je te préviens!
I'm going to call the FCC!
Le conseil de l'audiovisuel!
The FCC! [Snort]
Le CSA ne tolère pas qu'on déforme la réalité, M. Barnes.
The FCC does not take misrepresentation lightly, Mr Barnes.
Je vous dénoncerai au C.S.A.!
I'm reporting you to the FCC!
C'est très grossier, et ça ne correspond pas à la réglementation du CSA.
It is very offensive... and it is unsuitable for broadcast under FCC regulations.
... de certaines sociétés n'ayant pas tenu leurs échéances. ... on attend des offres de 500 millions de dollars...
The FCC expects to receive more than $ 500 million in bids...
De la Commission de la Communication.
Well, this just came from the FCC.
- On a perdu Muffler Man.
Wait a second. Screw the FCC. We just lost Muffler Man.
La Commission veut sa tête!
Yes, Roger. He's on the FCC's most-wanted list.
De temps à autre, je fais le con en public, la Commission veut me censurer, et les intégristes de tous poils me haïssent. Et pourtant la plupart des choses que je fais sont incomprises.
So occasionally I make a fool of myself in public, and the FCC wants me off the air, and every fundamentalist group in this country hates my guts, and, yeah, most of the things I do are misunderstood.
La FCC s'efforce de nouer des contacts positifs avec le public.
We at the FCC enjoy forging positive ties with the American public.
Et à la FCC, on tente justement de combattre le piratage!
I work for the FCC. This is the kind of thing we're trying to stop.
- Viens, FCC.
- Come on, FCC.
Vous bossez pour la FCC?
Hey, are you with the FCC?
Le président du FCC, le secrétaire de l'O.N.U., neuf sénateurs, un bon nombre de députés, et douze des grandes fortunes du pays.
- Wow. - Nine senators, I don't know how many congressmen and at least 12 of the Fortune 500.
c'est un bon repreneur, si la FCC approuve...
You know, he seemed like a viable candidate as long as the- the FCC approves the- -
Je croyais avoir tout expliqué au Conseil Fédéral des Communications.
I was under the impression I'd explained this to the FCC's satisfaction.
Je suis désolée de vous solliciter à nouveau pour mon rapport officiel pour le CFC.
I'm so sorry to make you run through it again I'm so sorry to make you run through it again for my official report to the FCC.
Tu veux parler du FCC.
- You mean the FCC.
Appelez Peter Brody, aux Communications.
Get me Peter Brody at the FCC.
L'application de votre problème de la négociation aux enchères de bande passante de la FCC ou aux actions antitrust...
The application of your bargaining problem to FCC bandwidth auctions or to antitrust cases...
- Le refus de la commission fédérale...
- Greg, there's a reason the FCC- -
- Je ne suis pas venu pour ça.
- I'm not here about the FCC.
Et la FCC?
How about the FCC?
La Maison-Blanche envierait nos invités.
We have an acceptance list that would do the White House proud, the chairman of the FCC, the Secretary General of the U.N.