Translate.vc / Francês → Inglês / Feet
Feet tradutor Inglês
29,648 parallel translation
Vous êtes toujours bellyaching d'être sur vos pieds toute la journée.
You're always bellyaching about being on your feet all day.
Vos pieds doivent être pauvres vous tuer.
Your poor feet must be killing you.
Mike enfin compris ce que ses pieds sont pour.
Mike finally figured out what his feet are for.
Sept étages, ça fait quoi, 30 m? C'est plutôt haut.
Seven stories, what is that, about a hundred feet?
Je m'en occupe, papa, et je n'ai pas à te rappeler de te tenir à l'écart d'au moins 150 m.
I'm handling it, Dad, and I know I don't need to remind you to stay back a good 500 feet.
- À 150 m, comme tu as dit.
500 feet back, just like you said.
Ou vivre à moins de 150 mètres d'une école.
Or live within 500 feet of a school.
♪ Sur le sol ♪
♪ Off her feet ♪
La profondeur est de 14 pieds.
Charted depth here is 14 feet.
Il va de routeur non sécurisé en routeur non sécurisé dans un rayon de 45 mètres.
It jumps from unsecured router to unsecured router within 150 feet.
Il a dû tomber de 15 ou 20 mètres ou quelque chose comme ça... dépêchez-vous, s'il vous plaît!
He must've fallen 50 or 60 feet or something- - please hurry!
J'ai lavé mes pieds jusqu'à ce que l'eau devienne claire.
I washed my feet until the water ran clear.
Tu peux laver tes pieds toute la journée... ça n'a pas d'importance, parce que je fais l'amour avec Reagan ce soir.
You can clean your feet all damn day... it don't matter, because I'm having sex with Reagan tonight.
Il y avait une chaussure juste à côté, et une autre trois mètres plus loin.
One boot was next to it and another boot was ten feet away.
Je ne sentais plus mes pieds.
And I remember not being able to feel my feet.
Nous avons nos pieds mouillés et nous sommes pas noyés.
We got our feet wet and we didn't drown.
Je dois pouvoir m'en sortir toute seule.
I need to be able to stand on my own two feet.
Quand je t'ai dit que Damon avait des ennuis, tu as sauté sur tes pieds, tu as essayé de m'arrêter.
When I told you Damon was in trouble, you leapt to your feet, tried to stop me.
Les terroristes d'Abou Nidal ont été amenés au Pakistan et condamnés à l'emprisonnement à vie. "Sa loyauté envers les passagers sera toujours un hommage à la plus grande qualité de l'esprit humain." "Elle a montré une incroyable bonté humaine"
"Beneath the feet is cold.." ".. the earth which beckons us to sprint. " " A lively fragrance in the chest of time, it leaves everything behind. "
C'est lequel qui traine des pieds avec son mariage?
So who's the one dragging his feet with the nuptials?
Tu peux, mais mes amis vont ouvrir le feu à 6m en l'air, et tu seras mort aussi
You can, but my friends are gonna open fire from 20 feet in the air, and you're gonna be dead, too.
Ce qui veut dire que le hacker devait être à 30 mètres.
So, that means the black hat had to be within 100 feet.
J'ai rendu des publics électriques rien qu'en honorant la piste de danse la foulant.
I've been electrifying audiences from the moment my feet first graced the dance floor!
Sept pieds, au moins.
Seven feet, at least.
Chauffez vos pieds sur?
Warm your feet on?
Je ne pourrais pas arriver à vous hier, nous avons été pressés de nos pieds.
I couldn't get to you yesterday, we were rushed off our feet.
Je sangloterai à ses pieds et demande son pardon.
I will sob at her feet and beg her forgiveness.
Pourquoi ne pas m'envoyer un SMS quand tu t'envoies en l'air.
I got a better idea... Why don't you shoot me a text when you've got your feet behind your ears.
Tu sais ce qu'on dit sur les hommes aux grands pieds.
You know what they say about guys with big feet.
Je suis debout toute la journée, sauf quand j'ai la tête à l'envers, parce qu'ils me font parfois marcher sur les mains.
And I'm on my feet all day, except when I'm on my hands, because sometimes they make me walk around on my hands.
Ensuite, cap sur la vénérable Hobart, nichée au pied du mont Wellington.
On to venerable Hobart, nestling at the cool feet of Mount Wellington.
Je peux regarder tes pieds.
I could look at your feet.
Il visait le panier à linge... À vingt mètres près.
He missed the dirty clothes hamper... by, like, 80 feet.
Vos pieds, mon régal.
Your feet, my treat.
Je ne suis pas autorisé à vivre à moins de 500 pieds d'une école.
I'm not allowed to live within 500 feet of a school.
C'est bon de vous revoir sur pieds.
Good to see you back on your feet.
Bon d'être sur pied.
Good to be back on my feet.
Six pieds sous terre.
Six feet under grass.
Laisse-moi voir le dessous de tes pieds.
Let me see the bottoms of your feet.
C'est quoi, ces pompes à la con?
What the fuck's on your feet?
Les sabots sont au bout.
Feet will be right at the end of those.
Je sens des trucs avec mes pieds.
I'm feeling around with my feet.
Ces pieds commencent à ressembler à des pieds de hobbit.
Those feet are starting to look like hobbit feet.
Et s'ils font moins d'1 mètre 50?
What if they were under 5 feet tall?
Les pieds sur la pédale.
Feet on the pedals.
Mets ton pied à terre, je reviens.
Just put your feet down. Be right back.
Ok, je traine mes pieds parce que j'ai un traumatisme crânien
Okay, I'm dragging my feet because I have a brain injury.
- Tu me masses les pieds?
You want to rub my feet?
Pourquoi on a masser les pieds?
The feet! Why'd we do the feet?
et je n'ai jamais vu des pieds aussi rapides depuis Riverdance.
Yeah, he's got a better reach, better jab, and I haven't seen feet that fast since Riverdance.
Si quelqu'un t'avait dit il y a trois jours...
♪ The paths are dressed in leaves beneath our feet ♪ If someone had told you three days ago