Translate.vc / Francês → Inglês / Fema
Fema tradutor Inglês
232 parallel translation
une femme a appelée parce que son mari deviens violent.
Fema / e called to say her husband's getting violent.
- La FEMA est en alerte.
- FEMA and National Guard on alert.
Selon la presse l'OFGU s'est occupé de contenir l'épidémie.
The newspaper says FEMA was called out to manage an outbreak.
Le gouvernement secret.
FEMA. The secret government.
Peut-être dans les locaux de l'OFGU.
Maybe something from the FEMA offices... where the bodies were found.
Des fragments d'os que l'OFGU a retrouvés dans un site archéologique hors de la ville. - Vous les avez examinés?
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
L'OFGU.
FEMA.
Peut-être dans les locaux de l'OFGU.
Maybe something from the FEMA offices where the bodies were found.
Des fragments d'os que l'OFGU a retrouvés dans un site archéologique hors de la ville.
Some bone fragments FEMA recovered from an archaeological site outta town.
La Croix-Rouge est alertée.
FEMA's in Georgia with the Red Cross.
- Ca me gêne de demander ça...
call FEMA.
Tu as confondu la FHA avec la FEMA, la société d'assurance.
Instead of FHA-insured home loans, you wrote FEMA-insured home loans.
- La FEMA n'assure pas ces prêts.
- Yeah. FEMA doesn't insure home loans.
- La FEMA y est?
- FEMA's on the ground?
On est avec le bureau du gouverneur et l'agence des Urgences à Boise.
We're coordinating with the governor's office and state FEMA in Boise.
Ça regarde FEMA, non?
Well, that's FEMA's call.
Ça regarderait le gouverneur.
FEMA's indicated they're gonna wanna make it the governor's call.
Le bureau central de l'immeuble Feema au centre-ville. Ils devraient avoir les plans là-bas.
The FEMA Central Office downtown, they should have a set of blueprints on file.
On va préparer notre infiltration dans le Feema.
We'll prep infiltration into the FEMA building.
Tous les coups de fil passés depuis l'immeuble Freema seront reroutés par ce numéro.
Now every incoming and outgoing call to the FEMA building will be rerouted through this number.
Le directeur de la FEMA sur la deux.
FEMA director on two.
Il a dépêché Daniel Rubin pour évaluer les dégâts et l'en informer.
He dispatched FEMA director Daniel Rubin to survey the damage and update him.
- Je dois voir le directeur de la FEMA.
I have to meet with the director of FEMA- -
Il n'y a qu'un seul habitant que l'agence de gestion d'urgenge fédérale n'a pas pu répertorier.
There's only one resident that fema hasn't accounted for yet.
S'ils étaient catalogués, ces moments seraient la 3e cause de mortalité des noirs, derrière les côtes de porc et la FEMA.
But they all end up bad. If they had their own category, Nigga Moments would be the third leading killer of black men behind pork chops and FEMA.
Et que ça vous plaise ou non, la F.E.M.A. doit en être pour envisager les répercussions en cas de scénario catastrophe.
And, like it or not, we're gonna have to bring FEMA in on this to start the consequence-management ball rolling to prepare for the worst-case scenario.
Ils mettent en place une réunion avec la FEMA.
He's setting up a conference call with FEMA.
Ne t'en prends pas au maire, Sharon.
Don't blame the mayor, Sharon. What about FEMA?
Et la FEMA? C'est leur faute! *
I think this whole thing is really their fault.
La couverture du rapport de la FEMA, intitulé "Réponse de secours au Terrorisme" affiche le World Trade Center en point de mire.
The cover of FEMA's "Emergency Response to Terrorism" depicts the World Trade Center in crosshairs.
La pièce sur la photo du FEMA montre le logement des roulements d'arbres avants.
The piece in the FEMA photo is the front shaft bearing housing.
Même la FEMA ne fut pas autorisée à accéder à "Ground Zero".
Not even FEMA was allowed into Ground Zero.
LE HIROSHIMA AMÉRICAIN La FEMA évacue sur 300 kms autour des attaques.
FEMA has ordered evacuation within 200 miles of each attack.
... point-com pour un lien vers le site de la FEMA.
WO MAN ON RADIO :... dot-com for a link to the FEMA Web site.
Ma société a envoyé des milliers de kilos de provisions à la Nouvelle Orléans avant même que la FEMA ne se bouge.
Um, my company sent thousands of pounds of supplies down to New Orleans before FEMA even put its pants on.
Le fond de soutien y déverse des tonnes de fric.
FEMA's down there handing out Krugerrands in buckets.
Directeur de la FEMA, incompétent.
OK, uh, disastrous FEMA director.
Pourquoi un tel acharnement?
What are you, doing penance for fema?
Vous allez sûrement tomber sur les organismes de secours comme la FEMA ou l'EMS avant même d'être en vue de la ville.
You'll probably run into a ring of FEMA and EMS people before you even get within sight of the city.
J'ai été pris en stop par un camion qui livrait de l'eau à un camp de la FEMA, près de Rogue River.
I hitched a ride with a supply truck that was running bottled water to a FEMA camp out near Rogue River.
La FEMA fonctionne.
FEMA's running.
Ces maisons ont été évacuées le 25 octobre, par la FEMA.
Those homes were evacuated 10-25 by FEMA.
Si la FEMA était là, on a encore un gouvernement.
Well, if FEMA was here at least there's still a sort of government.
"FEMA."
FEMA. "
Quand on a atterri, on a dû aider la FEMA à évacuer la ville.
When we landed, they brought us here to help FEMA evacuate Rogue River.
Ils ont monté un camp de tentes.
FEMA set up a tent city.
On n'est là pour vous faire sortir.
We understand FEMA officials - We're here to get you out.
Celui de la FEMA *? ( * Agence fédérale d'urgence )
The fema guy?
Il ne travaille pas pour la FEMA.
He doesn't work for fema.
Il travaille pour la FEMA.
He works for fema.
Par qui veux-tu qu'on soit contrôlés?
FEMA, the American Red Cross?