Translate.vc / Francês → Inglês / Fernand
Fernand tradutor Inglês
258 parallel translation
Fernand a raison, c'est une scène de famille, la 1re et la dernière.
Yes, it's a family scene... the first and the Last.
Pourquoi a-t-il cru les boniments de Fernand? Car il s'attendait à de telles révélations.
Why did he believe Fernand? Because you had Led him to expect trouble.
Et son attitude d'enquêteur a poussé Fernand à inventer ce roman.
So Fernand fed him all those ridiculous stories.
Eh bien, Fernand.
Hello, Fernand.
Pas comme Fernand.
Not like Fernand.
- Fernand? - Mon fiancé.
My boyfriend.
Fernand Janisse, chef-opérateur du son, puisque vous enregistrez tout, enregistrez ma gratitude.
Fernand Janisse, chief sound technician, since you record everything, record my gratitude.
André, Henri, Gustave, Victor, Fernand.
André, Henri, Gustave, Victor, Fernand.
Vous ferez parvenir vos rapports à Clermont Fernand.
- Send your report to Clermont.
Je te suis, Fernand.
I'll follow, Fernand.
Fernand, avez-vous vu Mademoiselle?
- Yes sir, she's there. - Where?
- Oui, c'est elle. Merci, Fernand.
What are you doing, Brigitte?
Et leur éditeur, le clairvoyant Fernand Bouthillier. Nous sommes...
Their manager is Ferdinand Bouthillier.
Vous aimez ce que fait Fernand Leger?
You like Fernand Léger's work?
"Tu n'es plus depuis longtemps " Comme mon vieux pote Fernand
You're a long time dead like my old pal Fred
Attendez, j'appelle mon mari.
Hold on, I'll call my husband. Fernand!
Fernand!
Fernand!
Donne ça à Fernand.
Well, that later.
S'il râle, dis-lui qu'il n'a pas payé pour plus.
- You ready? - Sure, Pancho. Well, give that to Fernand.
1m60.
Fernand :
La robe noir et blanc d'Elaine est amusante pour son style "brousse".
Happy safariing. Fernand :
La robe et le manteau turquoise de June sont en lin lourd.
But you understand that any of these can be made in the material of your choice. Oh, good. Good morning, Fernand.
- Vous voyez, mon client... - N'oubliez pas, Fernand.
2,000 pounds tomorrow morning.
C'est la dernière fois.
It's the last time, Fernand.
J'attendrai.
I'm afraid Mr. Fernand had to go out.
Il est dans le magasin de Fernand!
- Not according to Fernand, it isn't.
- Pas d'aprês Fernand. Je ne comprends pas.
Somebody's onto us and they're going to get to us through Fernand.
On veut nous avoir à travers Fernand.
- I don't know. I'm not staying to find out. Are you?
La mode, les filles, les parfums?
- What's the name of that, Fernand? - Boutique.
- M'sieur Fernand...
Oh! Mr Fernand.
- "Louis de retour, présence indispensable."
( Fernand ) "Louis has returned. Your presence indispensible."
C'est Fernand.
It's Fernand.
Je viens de céder mes parts à Fernand, ici présent.
I have just handed over the business to Fernand.
- Je ne sais pas si ça va bien vous plaire, M. Fernand.
I don't know if you will like it.
- J'ai à te parler.
- Good morning, Fernand.
Mais moi, la nuit surtout, je me dis : "Fernand, qu'as-tu fait pour notre garage?" Tu as apporté 25000 F. Oui, mais je les avais pas gagnés. C'était l'héritage de tante Clarisse.
You put down the cash. But I didn't earn it. It was Left to me by my aunt.
Je savais que tu étais bête, mais pas dangereux.
Here he is. Fernand, I knew you were a fool, but you're dangerous too.
- C'est rien.
- Don't worry, Fernand! It's nothing.
- Merde!
Thank you, Fernand.
Je préviens M. Fernand.
I'll tell them you're coming.
Que puis-je faire pour vous?
Oh, I am Fernand. - How do you do?
Qu'est-ce qui se passe?
And now Angela is wearing a dress made of cricket flannel with a matching stole. Fernand :
Désolé pour cette interruption.
No need to worry, Monsieur Fernand. I have to go myself. I'll come back tomorrow.
Fernand!
Thank you again, Pancho.
30 jours.
Oh, Fernand. 30 days.
M. Fernand a dû sortir.
- Good morning, sir.
- Qu'as-tu fait de Sailor?
In Fernand's shop.
- Pourquoi là?
Good morning, Monsieur Fernand.
- La foire battra pas son plein avant dimanche.
Mr Fernand,..
- Monsieur Fernand est là.
Mr Fernand is here.
Monsieur Fernand...
Monsieur Fernand!