Translate.vc / Francês → Inglês / Filler
Filler tradutor Inglês
134 parallel translation
Par exemple, le juge là... remplit des "O".
For instance, the judge here... is an " "O" filler.
- Il remplit des "O".
- An " "O" filler.
Trêve de compliments! Mes derniers livres se sont moins bien vendus. Et puis la guerre est arrivée.
All compliments aside... my last books didn't sell as well as my earlier ones... and the war came along, and now I write filler.
Ce qu'il nous faut, c'est des éclaircissements, des précédents.
All we need... is a little filler... background.
C'est le tabac qui compte, mon vieux, la manière dont il est roulé, séché.
It's the tobacco that counts, my boy, outer leaf, filler properly rolled and dried, and where it's from.
Mais une mère ne peut m'acheter comme cadeau de Noël.
That doEsn't mean her mother Can buy ME as filler for her christmas stocking.
Donnez vos articles à Mark et informez-le avant de partir.
Turn over your feature stuff to Mark and file your filler before you leave.
La cellulose en pâte... est très nutritive... et digeste.
Milled cellulose. It's a perfect filler, a light dish.
Elle est plus ravalée que Barbara Cartland!
Jesus Christ, there's more filler here than on Barbara Cartland's face!
C'est du fast-food pour la cervelle.
This is junk-food for the brains. It's filler.
- C'était un entrefilet.
- It's a one colunmn filler.
Elle empêche le tabac de coller à la bouche.
It keeps the filler tobacco out of your mouth. What do you do?
Tu connais personne qui peut te filler le blé?
There's nobody you can go to to get some of the scratch?
Tracy Ullman distrayait l'Amérique avec son humour peu recherché.
Tracey Ullman was entertaining America... with songs, sketches and crudely drawn filler material.
Léo, c'est une transition
Leo's just a filler.
Je ne débourse pas 20 Filler pour une livre de ces patates à purée!
I'm not paying 20 Filler a pound for mealy potatoes!
10 Filler
10 Filler
Je dois filler maintenant.
I have to run along now.
J'espére être davantage qu'un bouche-trou.
I like to think of myself as more than just filler.
- Un remplisseur de puits.
A well filler.
- Qu'est-ce que c'est que ça?
What the hell is a well filler?
- Ce vers est là pour combler
- I think this line's mostly filler
Retrouvons notre reporter asiatique pour un peu de remplissage.
Finally we go to Asian reporter Tricia Takanawa for 60 seconds of filler.
Je suis occupant de siège.
I'm a seat filler.
Tes mélanges de cire sont parfaits.
You blended the filler material just perfect.
Utilisez la cire réparatrice Anti-Plaies.
Use new Wound Filler cosmetic molding putty,
Juste de quoi remplir le vide.
They're just filler.
Butters comble très bien les vides.
Well, our son is a perfect void-filler.
Butters comble très bien les vides.
Well, our son is a perfect void-Filler.
En cas d'absence, prévoyez un remplaçant.
If you're not here, get a seat-filler, and they better be prepared.
Tu lui as filler le cachet avec du Whiskey, n'est-ce pas?
You didn't give him the pill with whiskey, did you?
Melvin était le maître du temps.
Melvin was the time filler.
Ce sont des bouche-trous.
They're filler flowers.
- Parce qu'il ne t'apportait pas d'œillets.
- Because he didn't bring you filler flowers.
- Remplissage.
- Filler.
Annette est quelqu'un qui remplit les fauteuils lors des galas de remises de prix.
You know, Alan, Annette is a seat-filler for most of the major awards shows.
Alors, tu gonfleras les ballons. On a un gonfleur à l'hélium. Ca ira!
You can be balloon filler and use the helium tank.
Le remplissage a fonctionné et je ne vois aucun signe d'infection.
The filler has set, and I don't see any sign of infection.
Quelques injections de BOTOX autour des yeux, peut-être un léger desquamage, un peu de Restylane.
A couple of BOTOX shots around the eyes... maybe a light peel, some Restylane filler.
Le reste, c'est pour boucher les trous.
The rest is just filler.
Est-ce illégal d'inviter une filler à dîner?
Is it illegal to take a girl out to dinner?
Peut être qu'il calculait le montant du pourboire qu'il allait filler au livreur de pizza.
Maybe he's calculated how much to tip the guy who delivered all these pizzas.
Les dépêches. Il va falloir faire du remplissage.
We may need more filler than usual today.
Ces stupides bouche-trous étaient notre plaisir coupable.
These idiotic filler pieces were a guilty pleasure of ours.
C'est ma nouvelle crème anti-rides.
It's my new dermal filler.
- Que dit ton energy filler?
Energy filler status?
- Partout.
I'm a seat-filler.
Qu'est-ce qui est arrivé à sa filler?
Yo, what's up with his daughter, man?
- Un bouche-trou.
- Seat filler.
Parce que je ne laisse jamais fillér les bonnes choses. Et, toi t'en es une très très bonne.
Because I never let go of a good thing, Bernie, and you are a very, very good thing.
Ou pire, tu n'entends pas.
That's when you hear sounds - - or worse, you don't, you hear just, like, some filler something to take up the space.