Translate.vc / Francês → Inglês / Fingers
Fingers tradutor Inglês
9,601 parallel translation
Tu veux que je tire sur ses doigts?
You want me to shoot his fingers?
Karla Faye Gideon... rasoirs greffés dans ses doigts?
Karla Faye Gideon... razors permanently grafted into her fingers?
- de ta clavicule à tes doigts.
- from your clavicle to your fingers.
Mais les victimes étaient chez elles, et leurs alliances s'étaient fondues à leurs doigts.
But the victims were in their home, and their wedding rings were melted to their fingers.
Parce que tu as appris tout seul à passer tes doigts sur les bosses pour lire le braille?
Because you taught yourself how to run your little fingers over the bumps and read Braille?
Tu vois combien de doigts?
How many fingers am I holding up?
C'est plutôt que Cherryh connaît les bonnes personnes, à mon avis.
Ask me, has more to do with Cherryh having his fingers in all the right holes.
Les jeunes filles sont les doigts, et le serpent est l'Anneau des Magi, Et ils dansaient à la vitesse du temps.
The maidens are the five fingers, and the serpent is the ring of the Magi, and they danced to the speed of time.
Que sont ces cinq doigts?
What do these five fingers have in common?
Il faudra amputer ses doigts.
His fingers will need to be amputated.
Doux et épais sous les doigts.
Ohh. Yeah, nice and thick between my fingers.
Il a des doigts énormes.
He's got big fingers.
Voici...
- [Fingers snapping] - This is, uh, uh, uh...
Eliza vivait dans la peur qu'Holly claque des doigts et récupère Carson.
See, Eliza lived in fear of Holly snapping her fingers and getting Carson back.
- [TAPOTEMENT DE DOIGTS]
- ( DRUMMING FINGERS )
Et il s'use les doigts jusqu'à l'os sur un type de métal machin qui fait des étincelles.
And he's working his fingers to the bone on some type of metal thing where sparks fly.
Et s'il te plait, fait attention à tes doigts!
And please... watch your fingers!
Ça se passe ici, mec.
( snaps his fingers ) It's all happening up here, buddy.
Nous allons croiser les doigts.
We'll cross our fingers.
Si vous nous en empêchez, je vous coupe les doigts et vos mains ne serviront plus à rien!
If you interfere, I will cut off your fingers one at a time until your hands are useless!
Si couper des doigts suffisait, Grady serait toujours vivant.
If cutting fingers were enough, Grady would still be alive, wouldn't he?
Voilà.
Fingers.
Tu dois écarter les doigts.
You... you just kinda spread your fingers.
T'es sûr qu'il essayait pas de bouffer le doigt du mec?
You sure he wasn't trying to eat the guy's fingers?
Ce gars peut tuer avec deux doigts.
That guy can kill you with two fingers.
J'ai encore des cicatrices sur les doigts.
I still have scars on my fingers from those stupid razors.
Et les cerises rosissaient, grossissaient Deux doigts s'en emparaient.
Cherries, so pink and plump, plucked by a pair of fingers
Lorsque deux doigts s'en emparaient.
Picked by a pair of fingers
Quand je claquerais des doigts, vous aurez dix ans.
When I snap my fingers, you shall be ten years old.
Croisez les doigts.
Keep your fingers crossed.
Lobos nous a glissé entre les doigts en Californie, on se tient au protocole, pas de coups bas.
Lobos slipped through our fingers in California as well, so no playing loose, no curveballs.
Ces derniers temps, j'ai du mal à faire bouger mes doigts.
Just lately, my fingers aren't as nimble as they used to be.
Je suis allé sur le téléphone nuit et jour avec le gouverneur, avec le sénateur Lang, avec Homeland Security essayer de nous obtenir plus d'aide, mais tout le monde a été doigts pointant trop occupés et couvrant leurs propres ânes.
I've been on the phone night and day with the governor, with Senator Lang, with Homeland Security trying to get us more help, but everybody's been too busy pointing fingers and covering their own asses.
- Croisez vos doigts.
- Cross your fingers.
Il s'est passé la main dans les cheveux deux fois quand il t'a vue... pour se faire beau.
Well, he ran his fingers through his hair twice when he first saw you... Preening.
La personne qui est entrée ici avait de l'encre sur plusieurs doigts.
The person who broke in here had ink on multiple fingers.
Et la poudre sur ses doigts...
And the powder here on her fingers...
Des doigts enflés, des bleus sur les bras.
Swollen fingers, bruising on the arms.
Cette gâchette qui te démange le doigt ne nous aidera pas.
Yeah, well, your itchy trigger fingers aren't going to do the job.
Ma promenade en voiture, ma gâchette facile, tout ça nous a fait avancer.
My drive, my itchy trigger fingers, they keep us going.
Pourquoi tu ne poses pas ton cul sur ta gâchette facile, et me laisse utiliser ma tête pour nous sortir de là.
Why don't your sit your ass down on those itchy trigger fingers of yours, and let me use my brain to get us out of here.
Trop tôt pour tirer des conclusions.
Too early to point any fingers.
Mike et moi avons fait les calculs et avons décidé qu'on pouvait s'acheter une assiette de poulet pané.
So Mike and I crunched the numbers and figured we could spring for a plate of chicken fingers.
Je ne crois pas qu'il y ait assez de poulet.
I don't think you gave us enough chicken fingers.
Il y en a cinq.
I mean, there's five fingers.
Mais si vous ne parlez que du poulet, il y en a au moins sept.
And if you're talking actual chicken fingers, I think they have at least seven.
Le froid engourdit vos doigts, Joseph, que vous ne puissiez vous habiller correctement?
Does the cold so numb your fingers, Joseph, that you cannot finish dressing for company?
Mais attendez trop longtemps, ça pourrait vous casser les doigts.
But be careful, you wait too long, it might snap your fingers clean off.
N'a-t-on vraiment rien appris sur le fait d'accuser d'autres personnes, Benjamin?
No, no, no, no, no, no, no, no. Did we learn nothing from pointing fingers at people, Benjamin?
Jeannie, viens, viens.
( snaps fingers ) Marty, Marty, Marty, Marty! Jeannie, Jeannie, come. Come, come, come, come.
- Attention à tes doigts.
- Watch your fingers.