English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Fishy

Fishy tradutor Inglês

805 parallel translation
Ca sent le poisson...
This smells fishy...
Poisson?
Fishy?
"Dites à la gonfleuse de bouées qu'elle doit épouser Fishy Joe dans la semaine."
"Tell the fish-blower she has got to marry Fishy Joe within the week."
"Tu dois épouser Fishy Joe avant la fin de la semaine."
"You must consent to marry Fishy Joe within the week."
Ça, c'est déjà louche.
Now that in itself is fishy.
En plus, il y a quelque chose de louche à se contenter d'un million... quand on peut en avoir sept.
Besides, there's something fishy about a person who'd settle for a million... when they can get seven million.
- Ça semble suspect.
Sounds kind of fishy to me.
Ça me semble suspect, mais je le crois.
Does sound a little mite fishy, but I believe it.
Elle est louche.
There's something fishy about it.
- Vous pouvez rigoler, mais ici, il se passe des choses.
Laugh if you want. Something fishy is going on.
- Partout où on ira, ça sentira le pourri.
It'll smell fishy anywhere we go.
Mlle Frenchy? L'arroseur est la... pour une affaire louche.
Miss Frenchy, the water man's here... on fishy business.
Cela semblait douteux à ce moment.
The whole thing sounded fishy at the time.
La voiture était là. Je sais que j'ai l'air d'un idiot. Mais il se passe quelque chose d'étrange.
Listen, I know I look a fool... but there's something fishy going on around here.
Il y a quelque chose de pas clair dans tout ça, et je vais découvrir ce que c'est.
There's something awful fishy about this, and I'm going to find out what it is.
Moi, je le trouve un peu louche.
There's something very fishy about the man.
Tu n'es pas très catholique.
There's something fishy about you. Help!
Même avec l'histoire du dîner, il y a anguille sous roche.
Even that business of dinner smells fishy.
Plutôt bizarre...
The whole thing sounds a little fishy to me.
Je lui ai jamais trouvé l'air très net.
Figured there was something fishy about him, dressed like that.
- Un client très suspect.
- A very fishy customer.
Je trouve ça louche.
There's something fishy about this.
Ça peut paraître louche, mais j'ai pas pu venir avant.
I know it sounds fishy, but i couldn't get here any sooner.
Leurs réponses ne m'ont pas plu.
By the way they answered, there was something fishy.
File, petit poisson, pendant que tu en as encore la chance!
Down, boy fishy! Get the going while the going's good.
C'est lamentable.
Sounds fishy to me.
Même c'est pas ordinaire!
There's something fishy.
Il y a du louche, sinon tu m'expliquerais.
- It must be something fishy. - If not, you'd tell me.
Ce n'est pas l'histoire habituelle... aucun soupçon.
No, it's not the same old story. Nothing fishy.
- Il y a anguille sous roche.
There's something fishy here.
Tout ça est bien louche.
There's something fishy about this.
Il faut éclaircir un coup fourré.
There's something fishy going on.
- Mais ça me paraît étrange.
- But it looks very fishy to me.
Ça cache des rancœurs, des esprits tordus.
It's a sign of a resentful, twisted mind. Very fishy.
Petit, petit, petit.
Little fishy!
Non, c'est louche!
- No, something's fishy.
Cette piste est bizarre, Oncle Ethan.
Somethin'mighty fishy about this trail, Uncle Ethan.
Qu'est-ce qui est bizarre?
Now what's so mighty fishy about this trail?
- Non, comme "Mickey Finn".
A fishy fin? - No, a Mickey Finn.
Oh, non! Il se passe quelque chose de louche.
There's something fishy here.
C'est ici que Walker a senti qu'il y avait anguille sous roche.
It wasn't till he turned down here that Walker felt there was something fishy about it. Hmm, yes.
Anguille!
Fishy.
Sûrement à la source!
Look! That spring is fishy.
Il a quelque chose de louche qui m'échappe.
Something fishy about this one. I can't put my finger on it.
Mais tout ça ne me paraît pas clair.
But all this sounds fishy.
S'ils avaient toujours dit pareil, cela aurait été louche.
If they'd have come up with the same stories right away... I might have thought something was fishy, but, anyway, how long can you hold'em?
Y a du louche, là-dedans.
There's something fishy.
- Parce qu'il y a du louche.
Because it's fishy.
Tout ça est louche.
There is something fishy about all of this. Why can't we admit when we are through?
- Je n'aime pas ça.
- Something fishy about all this.
Ce colporteur est louche.
Something mighty fishy about that peddler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]