English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Fié

Fié tradutor Inglês

942 parallel translation
Je me suis fié à mon propre jugement.
On the basis of my own judgment.
Je ne me fie à 100 % qu'à la musique.
The only thing I have confidence in, in my life, 100 %, is music.
Vous êtes bien naïf de croire que je me fie aux gens.
You're very naive if you think I trust people.
- Mince!
Fie to $ 500!
- Veuillez accepter toutes mes excuses, je me fie à votre indulgence.
- What about me? - Permit me to make them to you, sir... and to trust that you will be indulgent.
Ne te fie à personne.
I wouldn't trust anybody.
"Un véritable aristocrate se fie aux bretelles Fidèles de Murphy."
"The real aristocrat surrenders to Murphy Hold'Em Up Suspenders."
Honte à vous de vouloir abandonner notre Capitaine, traîtres! Bande de Judas! Vous êtes des loups déguisés en agneaux!
Fie on you deserting our captain in this way... you scurvy traitors, you Judas Iscariots, you snakes in the grass... you wolves in sheep's clothing!
Je me fie à votre merveilleuse discrétion.
I rely on your splendid discretion, as always.
Arriére! Arriére! Vous, comédienne, vous, marionnette!
Fie, fie, you counterfeit, you puppet, you.
Je ne me fie pas à vous et je ne resterai pas plus en votre maudite compagnie.
I will not trust you, I. Nor longer stay in your cursed company.
Je ne crois en personne et je ne me fie à personne.
I don't believe in nobody, and I don't trust nobody.
Je ne me fie pas aux gens du peuple qui épousent des nobles.
- I don't trust those members of the people who marry aristocrats.
Avec les chevaux et les femmes, je me fie à ma chance.
In dealing with a girl or horse, one just lets nature take its course.
Ah, que mes os me font mal.
Fie, how my bones ache.
Fi, paresseuse.
Fie, you slug-a-bed.
" derrière un immeuble.
" a fie / d of marihuana was found behind a tenement court.
Je ne me fie à personne.
I'm not trusting anybody.
Mais je ne m'y fie pas.
I don't.
Fie-toi à moi.
Leave that to me.
- Je ne me fie pas à la première impression.
I make it a rule never to Trust first impressions.
Je ne m'y fie pas.
I don't trust him.
Ne te fie pas à ça.
Don't be fooled by false jogs.
Non, ce daim-ci se fie davantage à sa jugeote.
No, no, this deer relies more on his wits.
Le problème est que je ne me fie pas à son ministre.
I mistrust his advisor.
Je me fie à vous, mais Harrison m'effraie.
But I don't like that D.A. I'm scared of him. Oh, listen, listen.
Je ne me fie jamais au goût des femmes en matière d'habits.
It's my invariable rule to distrust women's taste in clothes.
Je ne me fie plus à rien, ni à mes sens ni à mon jugement.
That means I can't believe anything anymore, my senses or my judgment.
Je ne m'y fie plus.
I don't trust it anymore.
Mais il se fie à son intuition.
It's those stinking hunches of his.
Fi de vous!
Fie on you.
Quand je ne me fie plus à... Elle vivra sous ton toit.
- She's going to live in your house.
Foin de mon mauvais français!
Now fie upon my false French.
Elle se fie à son contremaître, Nash.
She thinks Dave Nash is pretty tough.
Fi de la vie! Quelle honte!
Fie ont, ah, fie!
Honte!
Fie, for shame!
Fi, seigneur!
Fie, my lord, fie!
Je me fie à votre imagination.
I merely rely on your imagination.
Je me fie à Planchet comme à un ami.
My faith in Planchet is my faith in a friend.
Ne te fie pas aux apparences.
No need to laugh at me.
Je me fie à mon cœur en or.
I just follow my heart of gold.
- Je me fie à la balle.
- I rely on the ball.
- Un pilote se fie à son navigateur.
- You have to rely on your navigator.
Je me fie plus aux serpents-tigres qu'aux voleurs de chevaux et je ne veux pas d'assassin chez moi.
I do not want to be the next target. I do not want murderers in my house.
Mais je me fie à Tringle.
Tringle here is an old hand.
- Je me fie à tout le monde.
I trust everyone. As you wish, but she lied to you.
Elle ne se fie pas à mon jugement.
She sometimes thinks I don't know what is best for her.
Fie-toi à leur air important ou non.
Well, some look important and some look unimportant.
Je ne me fie à personne, sauf à M. Kristo.
I don't trust nobody. I ain't doing business with nobody but Mr. Kristo himself.
Je me fie à votre parole.
You see, I've trusted you, your word.
On se fie à nous tant que nous tenons nos promesses...
I trust you and they trust me as long as we keep our promises.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]