Translate.vc / Francês → Inglês / Flew
Flew tradutor Inglês
4,219 parallel translation
Il était en rage à cause de cela.
He flew into a rage because of that.
Elle a voyagé sous son propre nom, mais je n'exclus pas la possibilité d'autres faux documents.
She flew under her own name, but I wouldn't rule out other false documentation.
Alors, commençons par voir { \ pos ( 192,220 ) } pourquoi votre équipe a pris l'avion pour Boise ce jour-là.
Okay, so let's start with why your team flew to Boise memorial on that day.
Regardez, de ce que j'ai pu rassembler, Il semble qu'Aiden a décollé pour Maui hier après-midi et ait loué une voiture à l'aéroport.
See, from what I can gather, it looks like Aiden actually flew to Maui yesterday afternoon and rented a car at the airport.
Walter Devlin a volé avec nous quelquefois.
Walter Devlin flew with us quite a bit.
On a mis un drapeau de toutes les couleurs à mi-mat quand Jerry Garcia est mort.
I mean, we flew a tie-dye flag at half-mast when Jerry Garcia died.
De quand date votre dernier vol?
You can start by telling us when you last flew your plane. Not for weeks.
Y a-t-il un moyen de savoir où l'hélicoptère a été, hier soir?
Now, is there any way to know where the chopper flew last night?
On peut donc calculer son trajet avec la quantité restante.
Which means we can figure out how far the chopper flew by how much fuel was used.
Il en manquait un cinquième et le R-44 vole en moyenne 2 km avec un litre, donc, il a fait environ 70 km.
It was down about a fifth of a tank. The R44 burns about four or five miles per gallon. So, flew about 45 miles.
- J'ai pas demandé.
I just flew to the helipad and waited.
Elle est arrivée il y a trois jours, sous le nom de "Janice Meeks".
She flew in three days ago, under the alias "Janice Meeks."
- Tu ne sais pas parce que tu n'as jamais demandé ou tu ne sais pas parce que tu es en train de prétendre que ce n'est pas toi qui m'a transporté dans le jet de Verna Thornton et abandonné dans une chambre d'hôtel de DC avec une nouvelle identité?
- You don't know because you never asked or you don't know because you're still pretending it wasn't you who flew me cross-country in Verna Thornton's jet and dumped me in a D.C. hotel room with a brand-new identity?
Ils nous en ont envoyé un autre.
They flew another one in. Uh-huh.
Je suis à vous dans une seconde.
... Flew in yesterday... I'll just be with you in one second.
Comme celui qui s'était pris notre vitre.
Like that one that flew into our sliding glass door.
Une fois, j'ai rencontré une fille sur Craigslist, j'ai pris l'avion pour Boston pour la rencontrer.
I met a girl on Craigslist, and I flew to Boston to meet her.
Je suis passé par là ce matin.
I flew around your house this morning.
Vous les gars, vous nous avez escortés voilà un mois.
You guys flew a little top cover for us about a month ago.
Vous nous avez escortés à Bruxelles.
You flew with us over Brux.
Icare, aveuglé par la fierté, avait volé trop haut, et ses ailes avaient fondu au soleil.
Icarus, full of the folly that comes with pride, flew too high and the sun melted his wings.
- Elle est allée par là.
- She flew off that way.
Il a renoncé à ses vacances d'été, et a volé ici au Danemark seulement pour travailler sur cette merde de film à petit budget?
You gave up your entire summer break, flew over here from Denmark just to work on this low-budget piece-of-shit movie?
Je suis dans Vol au-dessus d'un nid de coucou.
I'm in One, Who Flew Over the Cuckoos Nest.
Il a essayé de me casser les doigts et de m'arracher les yeux.
and he just, like, flew into a rage, and he attacked me and tried to break all my fingers and poke my eyeballs out.
Elle est à Dublin.
- Because she flew to Dublin.
Elle est à Dublin?
She flew to Dublin?
Je suis allé à Dublin.
I flew to Dublin.
Tu es allé à Dublin pour que je quitte Ben.
You flew to Dublin to break up me and Ben.
J'ai décollé de Lettonie.
I flew through Latvia.
Pas une de ces maisons stupides de Cape Cod, dont tous les touristes raffolent.
Paul flew me to Martha's Vineyard to show me this house and it wasn't one of those stupid Cape Cod houses the tourists love.
Tu dois être vraiment fatiguée, parce que tu as l'air d'un ange descendu du ciel à tire-d'aile pour égayer nos vies.
Your wings must be tired because it looks like you flew straight out of heaven.
Ensuite, ils sont arrivés.
But then those things flew in.
J'ai même pris l'avion pour te faire la surprise.
And I even flew up to surprise you.
Je viens de passer douze heures en avion, et cela après une très longue journée.
I just flew 12 hours, after what was already a long day.
Et certains y ont volé, et ont été coincés, se sont noyés, puis sont morts.
And some actually flew in, got stuck, and drowned and died.
Vous avez fait tant de...
Look, you flew all those...
Il a mené des dizaines de missions dans le monde entier.
He flew dozens of missions all around the world.
Les Clés anglaises ont traversé de hautes montagnes lors de l'assaut de Kunming.
The Wrenches flew through terrain like that in the Assault of Kunming.
Il a volé dans un quoi?
He flew through a what?
Je n'ai accompli qu'une seule mission.
I only flew one mission.
Dusty était un gentil garçon qui a relevé les défis et qui a percé le nuage de la médiocrité.
Dusty was a nice guy who flew the challenge and pierced the clouds of mediocrity.
Alors que Jane était partie rejoindre sa mère,
And while Jane flew back home to her mother...
Pardon je... j'étais ailleurs un instant.
Oh sorry! I... Sorry, I just flew away for a minute.
On dirait qu'elles ont passé leur vie dans un égout.
They smell like something that done flew out of a defecation device.
Et j'ai volé pendant ce qui me sembla être des jours et des jours. J'ai tendance à exagérer. Alors, disons dix minutes.
I flew for what seemed like days but I do tend to exaggerate, so, let's call it 10 minutes.
C'est comme si quelque chose était tombé du ciel, et avait marché pieds nus pendant qu'on dormait, et s'était envolé.
It is as if something had fallen from the sky, walked barefoot around us while we slept, and then flew off.
Layton a été projeté à travers la pièce.
Layton flew across the room.
Durant la nuit qui suivit notre conversation, le vent souffla si violemment qu'il arracha des morceaux de toiture.
"in the night after I had spoken with him " came a strong wind and blew so hard "that part of the roof flew away."
Il a travaillé cette nuit.
He flew down yesterday, worked through the night.
J'ai volé au-dessus Des Moines une fois.
Okay. Flew over Des Moines once.