English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Flying

Flying tradutor Inglês

12,763 parallel translation
Et bien, c'est difficile de dire qui a mis KO l'autre, mais les poings volaient et les têtes restaient bien accrochées.
Well, it's hard to say who knocked out who, but fists were flying and heads were locking.
Les faire voler au-dessus de l'Atlantique.
Flying them over the Atlantic.
Je m'envole demain matin.
Flying out first thing in the morning.
Bien sûr, il devait être présent aux obsèques d'état et rentre aujourd'hui.
Of course, he had to be on hand for the state funeral and is just flying home today.
Je pensais que les mercenaires les transportaient.
I assumed that the missionaries were flying them over.
Devinez quoi, il y a trois 3 fans de Grease là-dedans en train de détruire notre bureau en ce moment même et nos boulots sont en train de s'envoler par la putain de fenêtre.
Well, guess what, there's three neo-greaser Asian dudes in there destroying our office right now, and our jobs are flying out the fricking window.
Si le monde savait que les dirigeants de Biélorussie, de Lituanie et de Lettonie étaient volaient vers les Etats Unis et qu'aucun traité n'était conclus, cela pourrait faire basculer toute la région
If the world knew that the leaders from Belarus, Lithuania, and Latvia were flying to the U.S. and no treaty was reached, it could tip the entire region over the edge.
Je ne vole plus jamais en éco.
I'm never flying commercial again.
Et la seule chose dont je me souviens après, c'est... c'est qu'elle a volé à travers la pièce.
And the next thing I knew, sh... she went flying across the room.
La Marine les ramène maintenant.
Navy's flying them in now.
J'ai remarqué que vous étiez seule à la fête.
( Gabe ) I couldn't help but notice you were flying solo at the fair.
J'ai peur du vide et des parachutes, et l'avion me donne la nausée.
I hate heights, I don't like parachutes. Flying makes me nauseous.
Je m'envole pour l'Alaska autour de 7 : 00, mais on peut de rencontrer avant.
I'm flying up to Alaska around 7 : 00, but we can meet before then.
Merci d'avoir choisi Air Kévin.
Thank you " for flying Air Kevin.
La CIA ne voulait pas que Ella s'envole pour Dulles. c'est trop risqué.
CIA did not want Ella flying into Dulles- - it's too risky.
De vrais aigles impériaux volant autour.
Actual bald eagles flying around.
Ça fait du bien.
Passed with flying colors.
Nous savons que vous avez beaucoup De choix quand vous voyagez, Alors nous vous remercions de voler Avec Air Scorpion.
We know you have a lot of choices when you fly, so we want to thank you for flying with Air Scorpion.
Nous allons voler tout droit dans l'incendit.
We'll be flying right into the fire front.
La semaine derniere, je faisais le vol d'Albany à Québec, tu sais que je gardes toujours mon snowboard avec moi pour le cas où je pourrais en faire...
Last week I was flying into Albany from Quebec, you know how I always keep my snowboard with me in case I get a chance to carve...
Qui pilote l'avion?
Who's flying the plane?
Ils en envoient trois ici le 18.
They're flying three of them here on the 18th.
Pour ne pas aller totalement à l'aveuglette, j'ai pris les devants et j'ai piraté son assistante.
Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant.
Quel pilote, Gammy.
Ahh. Nice flying, Gammy.
Et bien, j'ai une réunion du budget, une transplantation du cœur, et une situation de haute sécurité de vol à partir d'une minute à Kingston, donc, oui, on pourrait dire ça.
Well, I have a budget meeting, a heart transplant, and a high-security flying in from Kingston any minute, so yes, you could say that.
et soudain, je volais dans un espace aérien réglementé.
And suddenly, I was flying over restricted airspace.
Ce n'est pas tous les jours que j'ai des balles volant au-dessus de ma tête.
It's not every day I have bullets flying at my head.
Voilà mon préféré, poisson volant.
And this is my absolute favorite, flying fish. Do you guys eat like this wherever you go?
Pas réglo. Il vole entre la loi du bateau et celle du pays.
- The law of his ship is the law of the country whose flag he's flying.
Ça va être un drôle de vol.
This is gonna take some fancy flying'.
Accueillons nos invités vedettes, anciens vainqueurs de cette compétition et actuels entrepreneurs high-tech d'une immense envergure, talentueux!
Now, let's welcome our celebrity guests, former winners of this very contest and current high-flying- - yes, you heard me- - I said high-flying, high flying- - tech entrepreneurs!
Il plane sur une ligne de blanche chinoise.
He's flying on an eight ball of China White.
Quand des singes volants débarqueront dans cette station, tu auras toute mon attention.
When the flying monkeys come soaring through this station, you will have my undivided attention.
Elle accroît l'avance des Sans Couleur.
Jenn flying through this course, extending the lead for no
Il survole le parcours et tente de regagner du temps.
He's flying through this course, He's flying through this course, trying to make up time.
Tu prendras une limo jusqu'au jet privé, qui te ramènera directement à la maison.
You're taking a limo to the private jet, which is flying you straight home.
La pauvre fille reçoit trois projections de métal dans le coeur quand un camion rempli de ferrailles lui rentre dedans.
Poor girl gets three pieces of flying metal in her heart when a scrap truck plows into her car.
Trois bouts de métal projetés autour du coeur.
Three bits of flying metal around the heart.
Naviguer est facile.
Flying is easy.
Je vole!
I'm flying!
Je vole.
I'm flying.
Je vole, Maman.
I'm flying, Mom.
Les gens prenaient l'avion pour venir à la cérémonie funéraire et on attendait de Bobby qu'il soit là.
People were flying in for the memorial, and it was expected Bobby was going to be there.
J'ai des choses à régler à Washington, donc je ferai des allers-retours pendant quelques semaines.
I have some loose ends in DC, so I'll be flying back and forth for a few weeks.
j'ai été impliqué dans plus que quelques accrochages moi-même, et avec les balles perdues, il y a... un million de choses doivent te passer en tête.
Listen, I've been involved in more than a few skirmishes myself, and with the bullets flying, there's... there's got to be a million things going through your head.
Elle vole un peu trop haut, non?
That's flying a little high, isn't it?
En plus avec toutes les rumeurs qui ont suivi.
Plus with all the rumors that are flying.
Joe, arrête ton délire.
Joe, you got to stop flying off the fucking handle like this.
J'ai perdu ma mère jeune, alors je suis perdue.
I lost my mom when I was young, so I'm... I... I'm flying blind.
Merci à ma famille d'être venue de loin.
And I wanna thank my family for flying in from all across the country.
Je délire pas.
I'm not flying off the handle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]