Translate.vc / Francês → Inglês / Fo
Fo tradutor Inglês
550 parallel translation
Ne br ¡ sez pas leur fo ¡ en la sc ¡ ence occulte, Swam ¡.
Don't destroy their faith in the occult. Swami.
Je su ¡ s d " accord, pour une fo ¡ s.
I agree with you, coroner. For once.
"Santé, Exercice, Régime, Contrôle du poids, La Vie commence à..."
"Health, Exercise, Diet, Weight Control, Life Begins at Fo..."
- Je veux commander deux steaks.
I want fo order two steaks for dinner.
J'ai essayé de leur parler, ils n'ont pas répondu.
I tried to falk fo them, but no answer.
Gra, grou, gri, gram.
Fee, fi, fo, fum.
Faites l'appel du poste d'équipage.
Check everyone in the fo'c's'le.
Il a dû aller dormir sur le pont.
He went to sleep, I suppose, up on fo'c's'le head.
Je faisais un petit somme sur le pont.
I've been having a bit of a nap on the fo'c's'le head, sir.
Tout le monde au poste d'équipage.
Into the fo'c's'le with them. Go along now.
Un peu trop enfumé là-dedans.
Too smoky in fo'c's'le.
Je sais que vous aimez bien vous plaindre.
Now I know it's the usual thing for the fo'c's'le hands to grouse.
Excusez-moi, capitaine, mais les hommes aimeraient que vous alliez voir le malade.
Excuse me, sir, but the men in the fo'c's'le are asking if you'll take another look at the sick man.
T'as besoin de voir un truc plus gros?
How big do you think it has to be? As big as this fo'c's'le?
C'est le genre de marin que tout capitaine recherche.
That's the kind of fo'c's'le on hand that skippers is looking for.
La vigie avant n'est-elle pas suffisante?
Another lookout aloft to the mizzentop! Why these extra precautions, Captain? Isn't the fo'c'sle lookout enough?
Le clairon, vite!
- The trumpeter. Quick, near the fo'c'sle. - Aye, aye, sir.
Son père...
His fa... fo...
Moi aussi, j'ai donné.
I came up the fo'c'sle myself.
Il y a six mecs qui sont restés coincés avec la porte bloquée.
When I got it off Hatteras, six guys was caught in the fo'c'sle'cause the door buckled and they couldn't bust her loose.
- Peut-être sur le gaillard d'avant.
Maybe in the fo'c's'le.
George était derrière moi quand on en revenait.
George was right behind me when we came out of the fo'c's'le, sir.
Parfois s'élevaient des chants nostalgiques.
And sometimes there were songs of home from the fo'c'sle.
C'est valable pour tous!
And that goes for all the fo'c'sle hands.
Touche à M. Arrow, et tu auras affaire à moi.
A captain's was a captain wouldn't have that mate around sticking his nose into fo'c'sle business. You lay a finger on Mr. Arrow, and you'll answer to me.
Le scorbut envahit les gaillards d'avant et d'arrière.
Scurvy visits the quarterdeck as well as the fo'c's'le, sir.
Au gaillard avant, rentrez le câble de remorquage!
Fo'c's'le party, take in the towing cable!
- Sur le gaillard.
- The fo'c's'le.
Depuis des années, j'ignore le but de mon existence.
Fo years, I have not known the purpose of my existence.
- Les preuves contre ce criminel...
- The evidence against this criminal is as fo...
"Ha, ha!" dit l'Ogre. "Je sens la chair fraîche!"
You know, " Fee, fie, fo, fum, I smell the blood of an Englishman.
- À quoi servent ces rails?
What are the tracks fo r?
Oh, des p tits riens, j'en ai plein et ces p tits riens, me suffisent bien.
Oh, I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me.
Oh, des p tits riens, j'en ai plein, et ces p tits riens, me suffisent bien.
Oh, I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me,
Oh, des p tits riens, j'en ai plein, et ces p tits riens, me suffisent bien.
I got plenty o'nuttin', An'nuttin's plenty fo'me.
Oh, des p tits riens, j'en ai plein, et ces p tits riens, me suffisent bien.
Oh, I got plenty o'nuttin An'nuttin's plenty fo'me.
Oh Jonas vécu dans la baleine, car il avait sa maison dans le ventre de ce poisson.
Oh, Jonah, he lived in de whale Fo'he made his home in Dat fish's abdomen.
Je me fais vieille, j'ai pas entendu cette cloche plus de 4 fois dans ma vie.
I'm gettin'ole now an'I have heared dat bell ring but fo'times in my life.
Quoi qu'il en soit, c'est pas le moment de prendre des risques.
Well, anyhow, it ain'no time fo takin'no chances.
Oh, voilà la femme que je cherche...
Oh, here's de woman I'm lookin'fo'.
- Je te l'ai dit, c'est pas une fille pour toi.
I told you, the woman is no good fo'you.
Et du fo... yer.
... and the home.
Gardez ça pour le gaillard.
Hold that noise for the fo'c'sle.
Descendez dans le puits de chaîne.
Get in the fo'c'sle.
Le 12 juillet j'étais invité à déjeuner chez les Ascaloni.
On July 12th, I was invited fo a meal.
Carleton Towers du MAE. - MAE?
- I'm Carleton Towers of the FO.
J " a ¡ t ¡ ré c ¡ nq fo ¡ s cet horoscope.
I've worked this horoscope out 5 times.
Toute la Cour Royale participera à l'événement.
King's favourite Fo-Lya conducts the programme.
Feu, ça veut dire qu'il est mort!
Fo means...'the late', Cimin is his surname, see?
Dans le puits de chaîne.
It's in the fo'c'sle.
Mettez-la dans le puits de chaîne.
Stow it in the fo'c'sle.