Translate.vc / Francês → Inglês / Foil
Foil tradutor Inglês
430 parallel translation
- Réfléchissez, dans cet hôtel... qui est la seule personne qui peut nous démasquer?
Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan?
Sa glace sans cadre et sans tain ll me lorgnait
His mirror with no frame and no foil He was eying me
Mon inexpérience va faire resplendir votre art.
- Ill be your foil, Laertes. In my ignorance your skills shall, like a star in the darkest night, - shine fiery indeed.
Je suis sûr que d'autres scientifiques ont su improviser un moyen empêchant leur détection.
I'm sure there were some other scientific minds capable of rigging a foil, to prevent detection.
Où as-tu eu ce tissu?
Where did you get that foil?
- Il a pris tout mon tissu.
- He took all my foil.
Pistolet, épée, fleuret, arc, poison et fusil de chasse.
Pistol, rapier, foil spear, bow, poison, rifle. Six times I have been wounded.
Les laisser s'évader et leur tendre un guet-apens.
Let them plan another break, and we'll foil them.
Vous faites comment pour vous y faire?
How do you foil here ever get used to the cracl of it?
On est plus d'enfants que de liards dans sept shillings.
But there's more foil around the old lirlyard than farthings in seven shillings.
Il faut dépister la critique.
- You gotta foil the critics.
Vous ne pouvez pas m'avoir.
He was killed with a foil. My weapon is a saber.
L'arme est démouchetée et venimeuse.
The foil unbated and envenomed.
Je rejetterai un jour les nuages de cette vie dissolue. Ce sera alors un don gratuit. Ma vertu sera comme un soleil.
So when this loose behavior I throw off and pay the debt I never promisèd, my reformation, glittering o'er my fault, shall show more goodly and attract more eye than that which hath no foil to set it off.
Vous préférez le fleuret?
Do you prefer the foil?
Vous savez tenir un fleuret.
You handle the foil very well.
Une mesure pour déjouer les micros cachés.
A new security ruling to foil concealed microphones.
- Un fleuret, une fine épée.
- Foil. lt's a rapier, a thin sword.
Du papier alu.
Aluminium foil.
- Du papier alu.
- Aluminium foil.
Tu dois déjouer son complot avant de mettre fin à sa vie.
Yun Fei, before you kill Shih Shao Feng, you will have to foil his conspiracy. What conspiracy?
Du Centre Parker, ici LaVonne Styles pour KGYS.
capped with silver foil, containing a fuse device. From Parker Center, this is LaVonne Styles for KGYS.
Une bouteille de soda avec de l'aluminium dessus.
A pop bottle with silver foil on the top.
À moins que vous ne l'enveloppiez dans du papier d'aluminium.
Unless you wrap it up in foil.
- On met du papier alu.
- Puttin'on the foil.
tu n'as pas pu empêcher les vols chez Omiya et Musashiya. Malgré les réprimandes des conseillers shogunaux, tu refuses de donner ta démission.
You've failed to foil these robberies...
Laërtes met en valeur Hamlet.
My Laertes is supposed to be a foil to Hamlet.
C'est une bonne cuisinière.
She's a good cook. This aluminum foil helps keep the flavors apart.
Enveloppé dans une feuille d'aluminium, dans le frigo, ça fait pousser les totos.
You wrap this stuff up in aluminum foil. You don't even know what it is. It sits in the refrigerator and grows cooties.
La caisse sur laquelle le docteur Watson est assis contiennent 30 000 napoléons emballés dans des feuilles de plomb.
Where is this gold? The crates upon which Dr. Watson sits contain 30,000 Napoleons wrapped between layers of lead foil.
On pourrait contrecarrer le kidnapping, attraper Fletcher, puis le cuisiner.
Foil the kidnapping, catch Fletcher, and give him the third degree.
Tu sais, ces petites briques de jus de fruits en carton qu'on ouvre en y plantant une paille?
You know those little packets of fresh fruit juice... made out of tin foil, where you stick little straws in them to open them?
- Comme il y a sur les cartes.
Shredded aluminum foil like they use on a greeting card.
Mais si on prend du papier d'argent et qu'on le coince entre les aimants, et du chewing-gum pour le maintenir en place, les aimants ont l'illusion d'être toujours connectés.
If we use this foil... and you squeeze it between the two magnets, then take your gum to hold it in place... Now the magnets have the illusion that the connection's never been broken.
Abandonne ta tanière et nourris-toi des vivants!
Leave your lair and foil the living!
Je vous suggère de servir vos petits petons avec des pommes de terre et d'arroser le tout d'un vin blanc.
Now, what I would suggest is surrounding your tootsies with those little brown potatoes wrapped in foil and serve with dry wine.
On peut contrecarrer leur plan.
If we do that, we can foil their plans.
J'ai fait des exercices pour amincir les cuisses
* I exercised my flabby thighs * * And wrapped them in foil *
Mieux que payer un franc pour que le monde me voit sur la tôle, j'achète un petit panier avec du fromage ou des truites.
Rather than give a penny so people can see me spread on a tin foil, better buy with that a basket full of cheese or trout.
Un peu de gomme à mâcher et du papier d'aluminium.
A little chewing gum and some tin foil.
Il la déchirerait comme du papier d'aluminium.
He'd rip through us like we were tin foil.
- On dirait du papier alu.
- Looks like tin foil.
On y a trouvé les bouchons.
- That's where we found the foil and corks.
Jerry, photographiez les bouchons et le fil de fer.
Gerry, would you take a picture of these corks and the foil?
Ne craignez rien, Watson. Mon dégoût de Mlle Merville n'est rien à côté de mon désir d'arrêter Gruner.
Have no fear, Watson, my disgust with Ms. Merville counts as nothing against my determination to foil Gruner.
Mais nous avons tous nos petites astuces, destinées à contrecarrer les plans des voleurs.
But everybody has their own little personal security things. Things that they think will foil the crooks, you know, in your mind.
- Philip, enlève au moins le papier.
- Philip, honey, at least take off the foil.
- Elle était dans du papier alu.
- Well, why was it wrapped in foil?
- Pas du tout!
- It was never wrapped in foil.
Je suis un adversaire avantageux.
I'll be your foil.
Mais ils étaient emballés!
In the chocolate cupcakes. But they were wrapped in foil.