Translate.vc / Francês → Inglês / Follow
Follow tradutor Inglês
36,277 parallel translation
Prêt à suivre mes ordres cette fois?
Are you ready to follow my orders this time?
Suis-le.
Follow him..
Je peux le suivre.
I can follow up with him.
Suis-moi.
- Just follow my lead.
Je ne te suis pas.
I don't follow.
Il y a une réserve en bas que je pourrais aménager, donc si tu me laisses te suivre sur cette affaire, le labo est à toi.
There's a storeroom downstairs that I could convert, so if you let me follow you on this case, lab's yours.
Suis-moi n'importe où qu'il soit, et nous pourrons l'arrêter
Follow me wherever he is, and we can stop him.
Ne me suis pas.
Don't follow me.
Pourquoi je ne t'ai pas juste suivi à l'intérieur de la maison?
Why didn't I just follow you inside the house?
Vous savez, directeur Michaels, la raison pour laquelle Amanda Waller est restée aussi longemps c'est parce qu'elle a appris à suivre mes ordres.
You know, Director Michaels, the reason that Amanda Waller lasted as long as she did is because she learned how to follow my lead.
Suis-moi.
Follow me.
Suivez-le sous-niveau nord sur 200 mètres, puis montez.
Follow the sublevel north 200 meters, then climb up.
Je ne vous suis pas.
I don't follow.
Nous voulons tous croire à la croisade d'Oliver, mais comment sommes-nous supposés le suivre dans son combat quand son instinct premier est de nous cacher la vérité?
We all want to believe in Oliver's crusade, but how are we supposed to follow him into his battle when his first instinct is to hide the truth from us.
Suis simplement le mouvement.
Just follow our lead.
Prometheus... il... il laisse une traînée de miettes que je dois suivre.
Prometheus--he's- - he's leaving a trail of breadcrumbs for me to follow.
On a besoin d'une équipe de déminage.
Just follow the captain.
- Très bien, suis-moi.
- All right, follow me.
- Suis moi.
- Follow me.
On te suit toutes comme si tu étais un vieux sage, mais tu es peut-être juste lunatique.
You know, we all follow you around like you're this great wise woman, but maybe you're just a lunatic.
Suis-moi.
Come on, follow me this way.
Suivez-moi.
Follow me please.
Suis ton instinct.
Follow your first instinct.
Où que j'aille, l'empire suivra.
Wherever I go, the empire will follow.
On te suit.
We'll follow.
Suivez-le.
Follow it.
Maintenant, suivons les traces de cette brave femme et défendons notre honneur!
Now, let's follow in that brave woman's footsteps, and stand up for ourselves!
Tu dois déjà savoir que je n'ai pas suivi le plan.
You might know already that I didn't follow the plan.
Pourquoi vous ne pouvez pas juste suivre les ordres?
Why can't you just follow orders?
Vous le faites maintenant ou vous suivez.
You do it now or you follow.
On ne va pas suivre aveuglément un Alpha, moi ou quelqu'un d'autre.
We're not going to blindly follow an Alpha, me or anyone else.
Donc, on les suit.
So we follow them.
Aujourd'hui ils suivent, mais demain, Ils trouveront un autre à aduler.
Today they follow you, but tomorrow, they will find another golden calf to worship.
On prend le prochain vol.
MI6 will follow up on local leads.
Elle ne donna suite à aucune de ces préconisations, et vit actuellement dans la rue. Bon sang.
She did not follow up with either, and she is presently living on the street.
♪ Tough act to follow like... ♪
* Tough act to follow like... *
Je suis Elena Michaels!
I follow Elena Michaels!
S'il rentre dans le top 5, d'autres suivront.
He goes top five, others will follow.
S'il part de la boîte, tes clients vont soit le suivre, soit placer leur fric ailleurs.
It's just that when he goes, your clients are gonna panic and they're either gonna follow him or go elsewhere, and they will take their money with them.
Quelqu'un veut suivre?
Anybody want to follow that?
Et là tu réhydrates tous les raisins pour les faire redevenir des grappes, et tu vends les grappes.
You follow? Then you hydrate those raisins to make them turn back into grapes, and you sell the grapes.
Si tu nourris les clodos, ils finiront par te suivre chez toi.
Keep feeding strays, one's gonna follow you home.
Suis-le toute la journée.
Follow him for the rest of the day.
Suivez mon ami pour savoir où aller, pour connaître la vérité dont vous vous êtes caché.
Follow my friend where to go, to learn the truth you've hidden below.
Suis mon ami pour savoir où aller.
Follow my friend where to go.
Je voulais juste que vous me suiviez... pour que je vous montre ceci.
I just wanted you to follow me... so I could show you that.
Tu dois juste suivre le code.
Just got to follow the code.
Peut-être que c'est pourquoi tu as oublié comment les choses marchent ici.
Maybe that's why you've forgotten how things go around here. I give you an order and you follow it.
Suis les preuves physiques, Bullock.
Follow the physical evidence, Bullock. Report back to me.
Tu dois suivre les règles...
You gotta follow some rules, but...
Ses derniers mots avant qu'ils ne l'emmènent.
I don't follow.