Translate.vc / Francês → Inglês / Fools
Fools tradutor Inglês
3,446 parallel translation
Tu préfères croire les rumeurs que ce que je te dis?
You'd rather believe what those fools out there said about me. But you don't believe me, right?
Seuls les idiots achètent maintenant.
Definitely. Who will go into the market at this moment except fools like you?
Cette saloperie de chat vous rend tous fou!
That piece of shit is making fools out of you!
Il y a des idiots partout.
Fools are the same wherever you go.
Imbéciles, allez-vous rester plantés là et tolérer cette humiliation?
You fools, will you stand idly by at this humiliation?
Oui, tous les fainéants, les crétins, ceux qui traînent dans les cages d'escalier.
Sure, the slackers, morons, and fools who spend all day roaming around the city.
Laisse ses hommes le protéger s'il pense qu'on est des idiots.
Let his own people shelter him if he thinks we're such fools.
Vous ruez et vous gênez l'un l'autre comme des imbéciles.
You jostle and trip over the other like fools.
Tu crois donc comme le reste des fous donc?
You believe the rest of the fools, then?
C'est comme ça qu'elles se vengent.
The way women punish us for being fools.
C'était sûr qu'ils n'approuveraient pas.
We were fools to think they favor us.
Les Dieux n'écoutent pas les fous.
The gods rarely take note of fools.
Avec vous comme garde du corps de Katsu-sensei... je peux retourner à Ōsaka en paix.
What a bunch of fools who don't know their own place! Sakamoto wasn't there.
Tu es un de ces pauvres fous, n'est-ce pas.
You're one of them damn fools, aren't you.
Tu nous ridiculises.
Beth, you're making fools of us both.
Lived and learned From fools and from sages
# Lived and learned from fools and from sages #
Mais il faut bien penser aux enfants.
Who does? Only fools, trust me... but that's the way it has to be...
C'est des cons.
The police are fools.
Tu crois que j'ai peur d'idiots avec des chapeaux de cow-boy qui jouent de l'accordéon? T'as perdu la tête?
You think I'm scared of some cowboy-hat-wearing, accordion-playing fools, huh?
Ces abrutis ont pris ma vente et ils ont échoué.
These fools bogarted my up, and then they f'ed it up.
Fichus idiots romantiques.
Damn romantic fools.
On se ridiculise là-bas.
We are completely making fools of ourselves inside there, Shawn.
L'un d'entre vous serait assez stupide pour lui sauter dessus?
Would one of you fools run him through?
Tu sais bien... on se fait tous avoir, dans ce milieu.
Come on, man. You know we're all fools in this business.
Je vais planter ces ahuris, yo. "
I'm going to stab these fools, yo. "
Il nous trompe et il les vole.
He fools us and steals them.
Pour lui, on vaut pas mieux que Lange et Guglierini même si on lui offrait un café ou si on se parlait à la réunion de copro.
To him, we are just like those two fools. So you can discuss it over coffee or at the next council meeting.
- Ces idiots?
- Those fools?
Je suis mieux que vous, bande d'idiots, et que vous aussi!
I'm better than all you fools, and you guys, too!
Séparons-nous!
Fools! Fools!
Bande d'idiots!
Fools!
Bande d'idiots!
Fools.
Superbe blague pour un putain de poisson d'avril.
Fucking April fools, no matter how you look at it.
- Tuez-les.
- Kill them, you fools.
Tu veux qu'on s'entretue?
You fools! Want to get us killed?
Tu me copieras 100 fois " je suis le roi des imbeciles et..
You copy for me 100 times " I am the king of fools and...
Allez apprendre les bonnes manières à ces clowns.
Teach those fools some manners, kids.
En plus d'être belle, elle est maline et déteste les crétins.
I know. And besides being beautiful, Avery is smart and doesn't suffer fools.
Imbéciles, rentrez à la maison et jouez au Pachinko, c'est la seule chose pour laquelle vous êtes bons!
Fools, go home and play Pachinko, that's the one thing you are good for!
Fools J'ai joué la dernière fois Impossible de contacter ou de parler Aucun de ces joueurs.
The do-dos i played with lt time can't hold a cand toll any one of these players.
- Vous êtes certain? Certainement est la mère des fous.
- Well, certainty's the mother of fools.
Poisson d'avril!
April Fools!
Oui, poisson d'avril.
Yes, April Fools!
Nous partons. J'aurais dû accepter l'invitation d'envoyer les chevaux plus tôt.
We were fools not to accept your mother's invitation and send the horses down early.
- Ils ont eu tort de construire là.
- They were fools to build there.
Bande d'idiots, je ne suis pas Véra.
Oh, you fools. I'm not Velma.
Elle a fait passer le département de police entier pour des imbéciles.
She made the whole police department look like complete bloody fools.
Je vais vous montrer pauvres idiots à quoi ressemble un vrai monstre.
I'll show you fools what a real monster looks like.
Qu'est-ce que vous attendez, abrutis? Tuez-le.
What are you fools waiting for?
Mon portable était inondé de textos de crétins croyant que c'était moi.
My cellie was getting blown up, getting texts from fools thinking I was the one who got hit.
Ces cons lui ont juste posé des questions, puis ils l'ont relâché.
Those fools just brought him in for a few questions, put him back on the street.