Translate.vc / Francês → Inglês / Foret
Foret tradutor Inglês
390 parallel translation
On peut à nouveau planter des arbres fruitiers, la foret se reconstruit et nous pouvons cultiver la nourriture pour les gens et les animaux juste à coté du premier bassin de rétention.
We can plant fruit trees again, the forests recover and we can grow our food for people and for animals in the direct surroundings of the first retention space.
Oh, foret, douce foret, dans la foret monte un layon, mon pere était un honnete homme moi, je dois etre fripon.
Hey, there's a grove up the way. There's a path up the way. My father was a good fellow.
Une vaste foret, toujours belle, toujours dangereuse, entourait Fort Pitt.
All around Fort Pitt was a vast forest, always beautiful, always dangerous.
Tu as une belle fiancée... et tu es perdu dans une belle foret!
You're lost in a fine forest. What more do you want?
On ne peut plus chasser, pecher, ni poser des pieges dans la foret.
We're not to shoot, fish, or set traps in the forest anymore.
Il est a Fort Medford, de l'autre côté de la foret?
He's at Fort Medford on the other side of the forest?
Dans la foret cueuillir des perce-neige.
To the forest, to get Snowdrops.
Je la reconnaitrai entre mille la connaissont bien plus tard dans la foret avec ses petits paquets de bois et toujours chantant.
I recognized her at once, as soon as I saw her. We, the winter months, know her well. At holes in the frozen lakes we meet her with buckets, then in the woods with bundles of firewood.
- Tu as un foret rapide?
- You got a high-speed drill?
Où ils ont mis le foret?
Where'd they put the drill?
Une pointe de foret en acier chromé.
Chrome steel drill point.
Quand les prés n'ont plus d'herbe, Baal va dormir dans la foret.
Once they're bare Baal skips down with a song into the eternal woods for some kip.
Un homme crève dans la foret ; dans la tourmente d'une tempête.
A man died in the eternal woods as a storm roared all round him.
Et la foret hurle tout autour, et lui, il s'accroche encore et ils entendent ses cris.
And the woods resounded round him and them. They saw him clinging to the tree and heard him shriek to them.
Et un jour, il retournera dans sa foret natale.
One day he returned to his native forest to ponder something.
Quand il a fini, il part en chantant vers la foret éternelle pour dormir.
Once they're bare, Baal skips down with a song, into the eternal woods for some kip.
Un homme crève dans la foret ; dans la tourmente d'une tempête.
A man died in the eternal woods, as a storm roared all around him.
Et la foret hurle tout autour, et lui, il s'accroche encore, et ils entendent ses cris.
And the woods resounded round him and them. They saw him clinging to the tree and heard him shriek to them.
Peut-etre préférez-vous la promenade en foret?
Or if you prefer... into the woods.
J'y ai été... pour la trouver... il pleuvait fort dans la foret...
- And then... I went to have a look. It rained, the sun went down, and it was night.
Amène-moi le Foret Mutant et le Monstre-Plante.
Get the Mutant Drill, Monster Plant out.
Foret Mutant
Mutant Drill,
Foret Mutant, restons ici.
Mutant Drill, don't move.
Foret Mutant, Dragon de Feu... occupez-vous d'Inframan.
Mutant Drill, Fire Dragon... Get me the Inframan Rayma.
Puis vous insérez le foret.
Then you insert the drill.
Il manque un moteur, un foret et une torche et c'est fait.
Get a motor, a drill bit and a flashlight and we'd have it all.
Tu peux sortir une rallonge et un foret de l'atelier?
Can you get me an extension cord and a drill bit from the shop?
J'ai fait tomber le foret dans le puits.
I dropped a tool.
Tofik a dû venir d'urgence. 2 jours qu'il essaie de récupérer le foret...
For two days now Tofik has been... trying to get it out of the drill hole.
FEU FORET VENT
FIRE FOREST WIND
FORET
FOREST
VIF COMME LE VENT SILENCIEUX COMME LA FORET
SWIFT AS THE WIND QUIET AS A FOREST
On dirait des pins dans une forét.
They're like the high pines in the forest.
Dans une heure, je serai Roi de la Forét!
In another hour, I'll be king of the forest.
Si fétais Roi de la Forét.
If I were king of the forest
Pour ne pas etre deranges par les opposants aux idees patriotiques, ils se reunissent dans la fôret de Tuškanac ou ils apprennent les chants patriotiques composes par Lisinski.
So as not to be disturbed by the enemies of patriotic ideals, they meet in the forest of Tuškanac where they learn to sing the songs composed by Lisinski.
DANS LA FORÊT QUI SENTAIT BON LE PIN un.
Which had a lovely scent of pine. We've been walking all day long...
La foret n'a probablement jamais existé.
"Chances are, there weren't even any woods."
Plaçons plutôt nos hommes dans la forét de l'Aragne. Et attirons les forces ennemies dans ce labyrinthe. Infligeons-leur quelques pertes et retranchons-nous au Chàteau.
First, post sentries at the edges of Spider's Web Forest, divide our foe's forces by luring them into its maze, and wound as many as we can.
Es-tu sûr que c'est bien la forét de l'Aragne?
Is not this the Spider's Web Forest?
Quoi! Qui a jamais vu une forét bouger?
The trees rise to attack?
Nos hommes ont abandonné la forét?
My hidden troops in the forest have withdrawn?
J'ai rencontré une sorciére dans la forét de l'Aragne.
I saw an evil spirit in Spider's Forest.
La forêt..! La forét de l'Aragne..!
The trees, the trees of Spider's Forest.
C ´ est ma fôret.
This forest is mine.
Fôret noire, dis-moi, où est ma femme?
Forest, dark forest, where is my wife?
Je leur donnais un cours sur les comportements elegants, et dans la fôret les gentleman ont disparus...
I was giving them a lecture on elegant manners, and in the forest the gentleman disappeared...
DANS LA FORÊT DE KATYN
IN THE KATYN FOREST
J'ai cru comprendre qu'il y en avait une douzaine dans la fôret.
I heard there about ten or 12 down in the woods.
Des patates à la place de la forét.
Replacing forests with potatoes.
Ou avez-vous dit au gros de s'arréter dans la forét, hein?
Or did you have Fatty stop in the woods?