Translate.vc / Francês → Inglês / Forms
Forms tradutor Inglês
3,545 parallel translation
Je suis allée à la banque, j'ai fait des copies de nos déclarations d'impôts.
I've been to the bank, made copies of our tax forms.
Pour un adolescent, les personnes âgées sont des extraterrestres venant d'une lointaine galaxie où ils n'ont pas envie d'aller.
To teenagers, old people are like alien life forms from a faraway galaxy they don't really wanna visit.
Pour mettre en forme cette promesse.
Now, these are pledge forms.
Elle serait l'aire d'attente des extraterrestres.
Rumored to be a classified holding area for alien life forms,
Tous les extraterrestres ont une puce.
All the alien life forms on the premises are chipped.
Bonjour. Je tiens à dire que je suis prêt à tolérer plusieurs, sinon toutes les formes d'intimidation au cours de ce procès.
I'd like to say I'm prepared to tolerate several if not all forms of intimidation during this trial.
C'est une des rares interactions avec les gens qui n'est pas repoussante.
It's one of the few forms of interaction with people that I don't find repellent.
Je remplissais des formulaires.
- I was filling out forms. - No...
En coagulant, la fibrinogène dans le sang forme un réseau qui emprisonne tous les globules rouges.
When blood clots, the fibrinogen in the blood forms a big net, catching all the red blood cells.
Tous les papiers pour vos choix doivent être rempli avant la fin de la journée.
All elective forms must be in by the end of the day.
Quand les gens souffrent parfois de ce que j'appelle les formes de narcissisme les plus importantes, ils ont du mal à juger le temps passé à parler d'eux-mêmes.
Well, let me just point out to you, Larry, that sometimes when people suffer with what I might call the more dramatic forms of narcissism, they have a hard time gauging how long they've been talking about their problems or themselves.
Donnez-moi vos objectifs individuels et de groupe de cette sortie.
So, uh, uh, hand me your, uh, personal and team goals forms on your way out.
Les formulaires d'admission sont au nom de Gavin O'Ryan.
Admission forms give his name as Gavin O'Ryan.
Nous créons de nouvelles formes de vie sur cette base, pour parvenir à l'amélioration de l'humanité.
We engineer new forms of humanity here for the eventual betterment of mankind.
Beth n'était pas en état quand elle a signé.
This was Beth's idea... Beth was not in her right mind when she signed those forms.
Beth a signé les papiers. Et un testament.
Beth signed the donation forms, and a living will.
Nous pouvons prendre de nombreuses formes.
We can take many forms.
Balayez chaque partie de ce vaisseau avec les scanners de formes de vie.
Make sure every part of that ship is scanned for life forms.
Ils utilisent leurs scanners de formes de vie.
They're scanning us for life forms.
Il n'y a aucune forme de vie à bord, commandant.
The shuttle has no life forms, Commander.
Et la voix fait le lien entre le monde des hommes et celui des forces obscures.
And the voice forms a link between the human world and the dark forces that provide the cure.
Ça forme une enveloppe protectrice autour des œufs.
It forms a protective shell around our eggs.
Profitez de l'hospitalité du château Pendragon sous toutes ses formes.
Enjoy the hospitality of Castle Pendragon in all its forms.
Parce que rechercher et protéger un seul type de modèle énergétique le rend vulnérable aux autres attaques.
Because matching and maintaining a single specific pattern makes it vulnerable to all other forms of attack.
Non, vraiment. On noue le moindre attachement à une femme et...
Really, one forms the slightest attachment to a woman, then...
Ils poussent les autres formes de vie à agir à leur place.
They get other life forms to do it forthem.
J'ai apporté trois pièces d'identité.
I brought three forms of I.D.
Ce sont des formulaires de divorce de l'État de Californie.
These are standard divorce forms for the state of California.
Mes limacoïdes sont donc clairement - la nourriture parfaite pour...
As demonstrated, my limacoids are clearly the superior food for all forms...
pendant les prochains mois, elle va se former Tu deviendras fertile.
Over the next few months, as it forms, you'll become fertile.
tu sais, les formulaires d'impôts, acquisition et endettement, dépenses en immobilisations.
you know, tax forms, acquisition indebtedness, capital expenditure.
C'est beaucoup de paperasse.
And that's a lot of forms to fill out.
Aucune formes de vie enregistrées sur cette base, sauf nous et le Silurians.
No life forms registering on this base except us and the Silurians.
ils ne sont pas enregistrent comme formes de vie.
They don't register as life forms.
Si je manque l'anniversaire de mon fils pour remplir de la paperasse, je te tue à nouveau.
If I miss my boy's birthday filling out forms, I'll kill you again.
Tout comme notre corps a besoin de substances nutritives, le cerveau humain exige des formes positives de stimuli environnementaux, à tous les stades du développement, tout en ayant besoin d'être protégé d'autres formes négatives de stimuli.
Just as our bodies require physical nutrients the human brain demands positive forms of environmental stimulus at all stages of development while also needing to be protected from other negative forms of stimulus.
Je pense que la grande erreur est de ne pas avoir reconnu, il y a environ une décennie, qu'un effort concerté devait être fait pour développer des formes d'énergie renouvelable.
I think the big mistake is in not recognizing a decade or so ago that a concerted effort needed to be made to develop these sustainable forms of energy.
Ça ne marche qu'une fois, sur les cerveaux sous-développés.
No, it only works once, and only on life forms with underdeveloped brains.
Toutes les formes de vie doivent se préparer à mourrir!
'All life forms prepare for immediate decease.
Il reste seulement deux formes de vie.
'Only two life forms remain.
Je pourrais remplir leurs formulaires les yeux fermés.
I could fill out their forms eyes closed.
Non, j'ai les formulaires ici.
No, it's OK, I've got the, uh, forms right here.
Voilà les formulaires.
Here are the forms.
Mon collègue viendra vous parler des formalités.
A colleague will talk to you shortly about the necessary forms.
- Oui, le formulaire Y2K. - Et le formulaire de sortie pour les mineurs.
Yeah, you know, the, uh, form y-2-k, and the, uh... the standard minor release forms.
Quelqu'un est passé avec les modules?
Did they come by with the forms?
{ \ pos ( 192,240 ) } Que la pâte devient une unité cohérente. { \ pos ( 192,240 ) } Tous les ingrédients... { \ pos ( 192,240 ) } se tiennent { \ pos ( 192,240 ) } pour faire ce que la nature veut que la farine, le beurre et la levure fassent.
It means the dough forms into a cohesive unit and all the ingredients come together to do what nature intended flour and butter and baking soda to do.
- Quand la fée s'ennuie, peu à peu, un oeuf se forme autour d'elle.
Our fairy's inside that egg. When she gets bored, little by little, the egg forms round her and she is enclosed till something interesting happens.
Notre formulaire n'est pas encore adapté à notre époque.
Yeah, our placement forms haven't quite caught up with the times.
Le Dr Simpson m'a déjà fait remplir ces formulaires.
Dr. Simpson, he had me do the forms already.
- J'ai demandé un formulaire de mariage.
To get marriage forms.