Translate.vc / Francês → Inglês / Francisco
Francisco tradutor Inglês
4,893 parallel translation
J'ai examiné ses relevés bancaires, il a fait un tas de dépôts en liquide dans l'année.
Yeah, I've been going through Francisco's financials. He made a bunch of cash deposits over the last year- - 10 grand a pop.
Francisco n'avait pas de famille.
I mean, Francisco didn't have any family.
On trouvera bien chez Francisco.
Well, there's gotta be some food for him at Francisco's place.
On ne parle pas de Francisco, non?
We're not talking about Francisco here, are we?
Vous me preniez pour la psy de Francisco?
Oh, y-you thought I was Francisco's therapist?
Comment était Francisco au dernier rendez-vous de Royal?
Mrs. Barker, how did Francisco seem to you at Royal's last appointment?
Francisco avait confiance en elle.
You know, Francisco had a lot of faith in her.
Paranoïaque ou non, Francisco se croyait surveillé.
Paranoia or not, Francisco thought he was under surveillance.
Bon, Francisco se croyait surveillé.
Okay, so Francisco was worried that he was being bugged.
On a son téléphone dans les pièces à conviction.
You know, we've got Francisco's cell phone in evidence.
Dites-moi... Francisco vous regardait pendant vos séances?
Tell me... did Francisco ever observe you during your sessions?
Selon son téléphone, c'est ici que Francisco est venu hier avant le concours canin.
According to his phone, this is the place Francisco went yesterday before the dog show.
Tu sais ce qu'il avait dans sa poche.
- Hmm? Remember what else Francisco had in his pocket?
Je travaille pour Francisco Pilar.
I work for Francisco Pilar.
Francisco élevait une nouvelle race de chien, le Pilar Retriever.
Francisco was breeding a new type of designer dog- - the Pilar Retriever.
Vous le connaissiez bien?
How well did you know Francisco?
Il n'avait pas de hobby.
Francisco didn't have hobbies.
Francisco a fait de gros dépôts en liquide sur son compte.
Yeah, well, the thing is, Francisco made a bunch of major cash deposits into an account.
Ils abordaient Francisco et lui donnaient de l'argent pour réserver un chiot.
People were stopping Francisco at dog shows, giving him cash just to reserve a pup from the first litter.
Pourquoi volerait-elle ses secrets?
Why would she steal Francisco's secrets?
Le détecteur a une mémoire. Il a repéré un mouchard hier matin.
Francisco's sweeper has a memory, and it tripped to a listening device yesterday morning.
Je veux savoir ce qui est arrivé à Francisco.
I want to know what really happened with Francisco.
Selon votre assistant, Francisco vous a demandé pour qui vous travailliez.
Well, according to your assistant, Francisco asked you who you were working for.
Donc ce n'est pas Francisco qui était sous surveillance.
Mm-hmm. Which means that Francisco probably wasn't the intended target of the surveillance.
Si Kay était l'objet de la surveillance, quel est le rapport avec le meurtre de Francisco?
Look, if Kay was the actual target of the surveillance, what does any of this have to do with Francisco's murder?
Francisco avait découvert le collier? Il ramène le chien à Kay, mais ne réussit pas à lui en parler à ce moment-là. Mais celui qui espionne Kay en espérant la voir nue, l'entend dire qu'elle veut parler à Francisco après le concours.
Francisco discovers the collar is rigged, he returns the dog to Kay, but doesn't get a chance to confront her about it at the time, but whoever's monitoring the feed hoping to see her naked hears Kay say that she intends to talk to Francisco
C'est affreux qu'on se batte pour me photographier à faire ces bêtises, mais... vous croyez vraiment que Francisco a été tué pour ça?
And it is bad enough that people fight to take pictures of me doing all this dumb stuff, but... do you really think that Francisco was murdered because of it?
Vous saviez que si Francisco parlait du collier à Kay, elle irait au FBI et tout s'écroulerait autour de vous.
'Cause I think you knew that if Francisco told Kay about the collar, she'd go straight to the FBI. And you saw your whole world crashing down around you.
Je n'ai pas tué ce Francisco, ni trafiqué ce collier.
I did not kill that Francisco guy. And I didn't even wire that dog collar either.
J'ai entendu de quoi parlait ce Francisco.
The things I heard that Francisco guy talking about?
Donc, Francisco entraînait des chiens renifleurs de drogue?
Um... So Francisco was training drug-sniffing dogs?
Vous nous avez donné Kay Cappuccio. Pour vous, elle espionnait Francisco.
Oh, so that's why you gave us Kay Cappuccio's name, because you thought she bugged Francisco.
Agent Weizer, que font les chiens entraînés par Francisco en sentant de la drogue?
Agent Weizer, what are Francisco's dogs trained to do when they smell drugs?
La mort de Francisco arrangeait le cartel des Vasquez.
The Vasquez cartel had a hell of a lot to gain from Francisco's death.
C'est pour ça qu'ils voulaient surveiller Francisco.
Which is why they wanted eyes and ears on Francisco.
Quand Francisco a réalisé qu'il était surveillé, ils l'ont su.
But once Francisco realized he was under surveillance, they knew he was on to them.
Deux, savoir que Francisco entraînerait ce chien.
Two--knowledge that Francisco would be training that dog.
Deux, savoir que Francisco l'entraînait.
Check. Two--knowledge that Francisco was training the dog.
C'était juste avant que vous ne partiez en coulisses, dans la loge de Pilar.
This was about 15 minutes before you went backstage to Francisco Pilar's dressing room.
Je regrette d'avoir connu Francisco.
I just wish I had never even heard of Francisco.
Donc Reggie a eu l'idée d'engager Francisco?
So it was Reggie's idea that Lolita go to Francisco for training?
Les Vasquez suspectaient que Francisco dressait des chiens pour les douanes.
The Vasquez cartel suspected that Francisco was training dogs for customs.
Reggie l'a dirigée sur Francisco et a trafiqué le collier.
Reggie steered her towards Francisco and then wired the dog collar.
Seulement, Francisco a compris, Reggie a paniqué.
But Francisco caught on, and Reggie panicked.
Officier Ray Moran, San Francisco P.D.
Officer Ray Moran, San Francisco P.D.
Et, um, il ya deux nuits, après ce diner à l'hotel à San Fransisco
And, um, two nights ago, after this dinner at a hotel in San Francisco,
Le San Francisco Weekly va faire un article sur la réhabilitation du studio.
Hey, honey, the San Francisco Weekly is probably going to run a story on Crosby and me fixing up the recording studio.
À mon avis, les lecteurs du San Francisco Weekly se fichent de ma zone T grasse!
I'm the behind-the-scenes guy, I don't understand why the readers of the San Francisco Weekly are going to care whether or not I have a shiny "T" zone.
Bon Dieu. Reste calme, mais tu bosses avec le type qui fera la couv du San Francisco Weekly.
Oh, my gosh, don't be intimidated, but you are now working with the guy who just booked the cover of the San Francisco Weekly.
C'est la couverture du San Francisco Weekly.
I am excited. It's the cover of the San Francisco Weekly. I am excited.
Désolée.
Well, Brandon is still in San Francisco with Emily.