Translate.vc / Francês → Inglês / Français
Français tradutor Inglês
11,185 parallel translation
- Vous parlez français.
- You speak French?
Oui, voyez-ça tout le monde, je peux parler français.
Oui, look at that y'all I can speak French.
- Habla français.
- Habla English.
En tout cas, il n'était pas français.
He was certainly not French.
Mais pas les Français.
But no, not the French.
Vous pensiez que personne ne parlait français à New York?
You guys thought you were the only ones who spoke French in New York City.
- C'est quoi ce délire? - Les Français.
What the hell is that about?
Surtout pas pour un Français obsédé par les légumes.
Especially not because of some French guy who's obsessed with vegetables.
Je suis français.
I'm French. I don't speak English.
Je suis français, je vis dans l'hôtel ici.
I'm French. I'm staying here.
C'est le français pour "donut".
It's French for doughnut.
Un Français va peut-être les inviter à dîner.
Maybe your rich Frenchman will buy them dinner.
Si, à la fin de la soirée, M. Brousseau ne rêve pas de sa grosse queue de Français au chaud entre vos délicieuses cuisses, c'est que vous vous serez trompée, auquel cas je serai... déçu.
If, by evening's end, monsieur Brousseau isn't imagining his big French cock buried deep between your delectable thighs, then you've done something wrong, in which case, I will be...
C'est un nom français?
What is that, French?
Un truc d'un designer français.
Frenchy designer thing.
Non, juste des toast français.
No, just French toast.
Je n'étais pas le seul français dans ma prison.
I was not the only Frenchman in my prison fortress.
Rochefort est un citoyen français et un patriote.
Rochefort is a French citizen and a patriot.
Je ne vois aucune raison de faire confiance à un traître français.
I see no reason to trust a French turncoat.
Il dit qu'il ne répondra qu'à dieu maintenant, pas à un français.
He says he will only answer to God now, not some French...
Rochefort vous êtes un véritable héros français.
Rochefort... You are a true French hero.
Des français utilisés par la flotte espagnole.
French men powering the Spanish fleet.
C'est comme le fromage français.
It's like French cheese.
Il parle couramment Français, Italien, et Allemand.
He speaks French, Italian and German fluently.
Oh, je voulais vraiment voir ce film français "La tristesse de ma Mère"
Ooh, I really want to see this French film, La Tristesse de ma Mère.
Oh, dis-le comme si tu étais Français.
Oh, say it like you're French.
( Accent français ) Nous avons la gaufre Belge avec la crème fraîche.
( French accent ) We have the Belgium waffle with the creme fraiche.
Français Sous-titres
English Subtitles
Elle prendra du rôti français, du lait écrémé, un bagel légèrement grillé et des lamelles de concombres
So she'll have French roast, low-fat milk, toasted scooped bagel and a side of sliced cucumbers.
Et si jamais vous parlez à quelqu'un des toasts français ici, je serai obligé de vous tuer.
And if you tell anyone about the French toast here, I'm gonna have to kill you.
C'est du français!
- Oh, shit! - Pardonne. Pardonne.
L'Histoire ne me connaitra pas comme l'empereur français qui a régné pendant la destruction de Paris.
I will not be known to history as the French emperor who presided over the destruction of Paris.
Vous leur avez montré, à ces Français!
You showed those Frenchies!
Trois navires français sont passés.
The blockade - three French destroyers slipped through.
Les Français sont partout, triomphants.
The French are everywhere triumphant.
Vous pensez vraiment qu'ils repousseront les Français?
You really think it will repel the French?
- Les Français.
~ The French.
Et maintenant, il s'avère qu'elle a été musicienne en plus et qu'elle parle couramment français.
Only now it turns out she's been a musician besides and seemingly with fluent French.
Alors, vous êtes Français.
So, you guys are French.
Beaucoup de mots en français que je ne comprends pas.
Oh, uh, that's a lot of words in French I do not know.
Les policiers français sont trop lents.
French cops are too slow.
Oui, et les Français sont un peu chiants, tu sais.
Yeah, plus the French are kinda pricks, you know.
Ramène ton derrière, le Français.
Get your ass up, French Fry.
Dites aux scouts français que nous avons la situation en main.
Okay, well, tell the French boy band we got this handled. We're good.
Difficile de se faire un nom quand on fait pas francais.
Hard to make your name when it isn't French.
Il voulait etre francais.
He wanted to be French.
On te reproche de pas etre tres francais.
They're saying you're not very French.
Comment ca, pas tres francais?
How's that?
" car en France, pour reussir, il faut avoir l'air francais
" for in France, success requires Frenchness,
- Je suis français.
- French.
Un Français?
Ooh, Frenchman.