English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Freezé

Freezé tradutor Inglês

7,145 parallel translation
Stop!
Freeze!
Cadre bloqué pendant que l'étalon court dans le fond.
Freeze-frame as our stallion runs through the background.
Et les mots doivent être vus, mais ça prend fin avec un cadre bloqué.
And you gotta see the words, but it ends with a freeze-frame.
- On ne bouge plus!
- Freeze!
Bouge pas!
Freeze!
Bouge pas je t'ai dit!
I said freeze!
Elle va geler.
- She'll freeze.
Cela signifie que je peux geler les avoirs de son grand-père.
That means that I can freeze his grandfather's assets.
Personne ne bouge!
Everybody, freeze.
Je marche pour ne pas mourir de froid.
I'm walking so we don't freeze to death.
On ne bouge plus!
Freeze!
Ne bougez pas!
Freeze!
Personne ne bouge!
Freeze!
Eternal Meadows ne congèle pas des corps.
Eternal Meadows doesn't freeze bodies.
Toutes ces pensées se mêlent dans ma tête et je me fige.
And all these thoughts are swirling through my head, and I freeze.
Manny, pourquoi mets-tu les colombiens au frigo?
Manny, why you freeze the Colombians?
Ne bougez plus!
Freeze!
Ne bougez plus, crétin!
Freeze, jackass!
Mais les embauches sont gelées.
But there was a hiring freeze.
Ne bougez plus la liberté rencontre la justice soupe?
- Freeze! - Don't move! Liberty, meet justice.
Police!
Freeze!
Vous congelez si vous ne travaillez pas!
You'll freeze if you don't work! Keep moving over there!
Ok, arrêtez juste là. Stop.
Okay, freeze it right there.
- Abby ne va pas te mettre à la porte.
Abby's not gonna freeze you out.
Les lumières de la scène fonctionnaient comme un rayon gelant sur lui.
The stage lights work like a freeze ray on him.
- Et si ça continues, je ne peux pas prévoir combien de personnes pourraient mourir de froid avant le matin.
- And if it continues, I can't predict how many people might freeze to death before morning.
Le gel pourrait tout nous faire perdre.
We could lose it all to a freeze.
Non tu seras gelée avant que je revienne.
No, you'd freeze before I got back.
Stop.
Freeze.
Est-ce que les poules ont des dents?
Ah. Did hell freeze over?
Laisse moi composer le numéro pour toi, parce que si tu nous dénonce, ils mettront un frein à la vente, et d'ici que tout soit éclairci, mon ordonnance restrictive aura expiré, et on sera revenu
Then let me dial their number for you, because if you report us, they'll put a freeze on this sale, and by the time we get it all straightened out, my T.R.O. will be expired,
On devrait te geler dans du carbonite pour t'emmener là-bas.
Yeah, we would have to freeze you in carbonite to get you down there.
J'ai juste peur de geler ici avant que vous ayez fini de parler.
I'm just afraid I'll freeze stiff afore ye're done talking.
T'as dit que l'enfer gèlerait avant que tu boives du café glacé.
You said hell would freeze over before you drank ice coffee.
Police de Boston!
Freeze! Boston police!
Ce super flingue a gelé ton cerveau?
Super gun freeze your brain, Snart?
Ne bouge plus!
Freeze!
Elle veut qu'on essaye de la retrouver avant... avant que je gèle cette ville et toutes les personnes dedans.
She wants us to try to find her before... before I freeze this town and everyone in it.
Stop!
Oh, freeze!
Bougez pas!
Freeze!
Ils prétendent pourvoir figer tous nos actifs avec une seule touche si on ne les paye pas.
They're claiming they can freeze all of our assets with one keystroke if we don't pay them off.
Tu seras gelée en sortant!
You'll freeze out there!
Il a mis la barre assez haut. Il m'a demandé en mariage ce soir là.
I'd freeze them before they reached the gate.
- Vraiment?
Tomorrow she could freeze the whole town.
Plus un geste!
Freeze! Don't move!
Non, non, plus un geste!
No, no, freeze! Freeze! Freeze!
Avec la peur il y a une impulsion à s'arrêter, une croyance inné que l'on peut échapper à la détection.
With fear there's this impulse to freeze, an innate belief one can avoid detection.
Je voulais geler votre corps pour arrêter la bagarre.
I was trying to cryogenically freeze your body so you'd stop thrashing.
Il a essayé de me geler à mort la nuit dernière, et il porte des pyjamas de femmes, parfois devant Finn.
He tried to freeze me to death last night, and he wears women's pajamas, sometimes in front of Finn.
Ca l'est, excepté que son ordinateur va se geler pendant la synchro.
Well, it is, except his computer's gonna freeze up during the hot sync.
Cerveau gelé!
Brain freeze!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]