Translate.vc / Francês → Inglês / French
French tradutor Inglês
18,720 parallel translation
Les frites, le pain perdu, les baisers.
French fries, French toast, and French kisses.
Je pourrais vous épater avec ma maitrise orale du français, mais j'ai toujours été meilleur pour lire les langues étrangères plutôt que de les parler.
Well, I, uh... I could wow you with my conversational French, but I was always better at reading foreign languages than speaking'em.
Je suis sûr que ces documents étaient sur la législation fiscale française.
I'm pretty sure those documents were about French tax law.
Votre français est meilleur que vous le dites.
Your French is better than you give yourself credit for.
Direction Française.
French Directorate.
Vous êtes une des filles de l'ambassade française.
You're one of the gals from that French embassy.
- Vous n'avez pas l'air française.
- How come you don't seem French?
Le gouvernement français me doit une centaine de dollars.
The French government owes me a hundred dollars.
Convaincre les gens de ne pas boire de l'eau locale mais de l'eau "française", ça n'a pas de sens.
Convince people not to drink the local water but the "French" water, it does not make sense.
Air France vol 113, embarquement porte 24.
( woman, French accent ) Air France flight 113 will now begin boarding at gate 24. Max!
Air France, vol 113.
( bad French accent ) Air France, flight 113. Ooh!
Français, russe, farsi, mandarin, et je veux dire...
French, Russian, Farsi, mandarin, and I want to say...
Pour le nouveau restaurant français?
That new French place?
Et français.
And French.
- Et bien c'est soit très français de ma part d'essayer de faire ça, soit très stupide.
- Well, it is either very French of me to try to make this, or it's very stupid.
J'avais bien dit que ce serait français!
Wasn't I just saying it had to be something French?
Toutes les traditions régionales, et toutes les choses à dire et ne pas dire, quand utiliser le français, et savoir quand énoncer un poète local.
All the regional traditions, all the things to say and not say, when to use French, and when to quote a local poet.
- le gouvernement français?
- of the French government?
- Vous êtes française?
- You're French?
Un Américain, Un Africain, Et une Française.
An American, an African, and a French woman.
C'est pour ça que tu te ballades dans la ville, mangeant des frites?
Is that why you're walking around town, eating French fries?
Et je ne peux permettre qu'un prince qui réclame le trône de France aille librement et épouse une puissante monarque étrangère, laissez notre ennemi seul.
And I cannot allow a prince with a claim to the French throne go free and marry a powerful foreign monarch, let alone our enemy.
Monseigneur, les Français!
My lord, the French!
Les protestants français se rallieront derrière vous.
French Protestants will rally behind you.
Des papiers français?
French papers?
Mais grâce à l'or et le soutien de Elizabeth, il possède l'armée de centaines de seigneurs français protestants sous son commandement.
But thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Il n'a pas seulement la sienne et les hommes de Renaude, mais grâce à l'or et le soutien d'Elizabeth il a une armée de centaines de seigneurs protestants français sous ses ordres.
He doesn't only have his and Renaude's men, but thanks to Elizabeth's gold and support, he has the armies of hundreds of French Protestant lords at his command.
Elle parle français.
She speaks French.
Le truc c'est que, je ne suis pas riche, je ne parle pas français, je n'ai jamais eu une robe de designer dans ma vie.
The thing is, I'm not posh, I don't speak French, I've never owned a designer dress in my life.
Je ne parle pas français.
I don't speak French.
- Le français de Suisse?
- Swiss French?
" Aurelia m'a traitée de salope en français hier.
" Aurelia called me a slut in French yesterday.
Français.
French.
[French]
[English - US - SDH]
Il est Français.
He's French.
Les français, qui sait vraiment de quel côté ils sont?
I mean to say, the French - who knows where their sympathies really lie?
Soupe aux haricots québécois...
French Canadian bean soup... "
- Tout sauf français.
- Anything but French.
J'envisage mon pays comme... étant libéré, des Français, des Américains.
I envision my country being... being liberated, from the French, from the Americans.
J'ai fait des toasts.
I'm making French toast.
Quoi, genre, l'armée française?
What, like, the French Army?
On ne nous a appris que des préjugés français et la danse.
All we were taught was French prejudice and dance steps.
- Pas obligé que ce soit un français.
He doesn't have to be french.
Je sais que la CIA et la DGSI sont de vieilles amies.
I know for a fact that CIA and French DGSI are old friends.
Nous havons des toasts francais pour le petit dejeuner ce matin.
We have French toast to make this morning.
- Je ne parle pas français.
- Don't worry, I don't speak French.
Tu parles français.
- You speak French. - Mais oui.
Une fois qu'elle y est, vous réglez sa situation juridique avec les Français.
Once she's back, you clear up her legal situation with the French.
Hum la direction pensait à quelque chose avec des frites?
Uh, corporate was thinking of something involving French fries?
En fait, dans la version originale en français, ça donne :
Actually, the original French text would be sésame, ouvre-toi.
Excusez mon français.
Pardon my French.