English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Fusion

Fusion tradutor Inglês

2,499 parallel translation
Qui conduit une Ford Fusion rouge? Elle est partie il y a quelques minutes.
No wonder Jeff fails to register even a tremor of desire.
Et les papiers ont dû se perdre dans la fusion.
And I think the paperwork just got lost in the shuffle.
Comme tu le sais, il y a quelques mois, on m'a nommée intendante, juste avant la fusion.
Well, as I'm sure you know for the past few months, I've been the office administrator, since right before you guys took over.
Vous savez, c'est une menace, surtout après la fusion.
Flavor to the rice. You know, he's a threat, especially a threat in a post-merge situation.
Je pense que si vous prenez Jimmy Johnson dans la fusion, ce sera un désastre.
I think you take Jimmy Johnson into a merge, that would be a disaster.
"Nous voulons l'utilisez pour garder Espada forte, nous voulons un gagnant espada. Gardons le pour la fusion."
So I think we show the idol and say listen, we want to use this to keep espada strong, we want an espada winner.
Parce que si tu pense au pouvoir que tu aura à la fusion tu deviens invincible!
I'm thinking he's a nice guy. I would have kept it for myself because if you think about us carrying that kind of pow intera merge situation, we become invincible.
D'une certaine manière il pense que Jimmy va rester jusqu'à la fusion
Marty for some reason sees Jimmy as a threat. Somehow he thinks Jimmy's going to weasel or worm his way into the merge.
Je préfère aller à la fusion avec Danny.
I'd much wrath Gore to the merge with Danny.
Personnelement je veux me débarraser d'Yve ce soir, parce que je veux pas la prendre pour la fusion.
I personally want to get rid of yve tonight because I don't want to take her to the merge.
Yve est venu vers moi et Naonka et elle a dit : Je suis précieux pour vous car après la fusion, j'ai de bonne relation avec les anciens membres d'Espada.
Yve came up to me and naonka and she said "I'm value to believe you guys because when we get to the merge I have good relationships with the old espada tribe."
Et je pense que si nous arrivons à la fusion que tu as de bonne relation. Qu'es-ce qui nous fait penser que tu ne pas changer de camp?
And I'm thinking if we get you to the merge and you have good relationships, what makes us think you're not going to switch on us?
- La fusion. - La fête de la Fusion Oh mon dieu!
" merge.
- La fusion?
- The merge?
- La fusion.
- The merge.
Nous sommes arrivés à la fusion!
We made it to the merge!
Vous imaginez, la fusion!
I don't know, we're merging!
Premier conseil après la fusion.
Our first merged tribal council.
Après la fusion, Brenda et Sash prenaient les décisions.
After the merge, Brenda and sash were calling the shots.
Naonka, lors du dernier conseil vous avez parlé du fait que vous aviez eu l'idée de voler la nourriture de la fête de la fusion. Pourquoi secouez-vous déjà la tête? Je ne sais pas, Jeff, mais c'est correct.
Naonka, at the last tribal council we talked about the fact that you had an idea to steal some of the food from the merge feast... why are you shaking your head already?
À notre arrivée, ils ignoraient tout du nucléaire.
When we got here, these people couldn't even achieve nuclear fusion.
Mais ces tours de refroidissement continueront à fumer pendant des années pour empêcher une fusion mortelle.
But the steam from these cooling towers will continue for years to come to prevent a deadly meltdown.
[Gâteau de poisson Fusion]
[Fusion Fish Cakes]
Cela promet de belles possibilités de fusion d'entreprises.
Which throws up some very interesting possibilities of a corporate merger, don't you think?
Acier en fusion, lames affûtées, livré à lui-même.
Molten steel, razor-sharp blades, lots of time to himself.
C'est le plan d'un charme fusionnel.
Schematic for a fusion spell.
La fusion de deux âmes en un seul corps physique.
The merging of two souls into one physical body.
Je n'ai vu qu'un seul sorcier réussir une fusion humaine.
I've only ever seen one sorcerer successfully pull off human fusion.
Une fusion du cœur du nouveau réacteur qui irradie toute la côte Atlantique.
A core meltdown of the new reactor that irradiates the entire Atlantic coast.
Vous devez préparer la fusion du siècle.
This must be some big-ass merger you're contemplating,
Une seule entreprise a le flouze pour justifier une fusion avec vous.
And there's really only one company with enough bling to justify a merger with Van Loon and Associates,
Après deux mois de NZT je présidais la plus grosse fusion de l'histoire.
Two months after I'd started NZT, I was brokering the biggest merger in corporate history.
Effervescence à la bourse à la suite de rumeurs d'une fusion possible entre Van Loon Associates et Hank Atwood...
The Dow has been yo-yoing amidst speculation that Van Loon Associates and Hank Atwood have negotiated a merger...
Devant l'hôpital Lenox Hill, la fusion Van Loon-Atwood prend une nouvelle tournure.
Outside Lenox Hill Hospital today, more twists and turns in the Van Loon-Atwood merger.
Les rumeurs sur cette fusion ne sont pas fondées.
There is absolutely no truth to the rumor of this merger.
Des nouvelles de la fusion d'Amalgamated?
Any word on the Amalgamated merger?
Demande-lui les documents de la fusion, emporte-les à la salle de conférence.
Get the merger documents from her, take them to the conference room, and...
Bon, avant d'officialiser cette fusion, est-ce qu'il reste des points à régler?
Now, before we formalize this merger, are there any outstanding questions we might address?
Vous n'avez jamais pris cette fusion au sérieux.
You were never serious about this merger.
Cette fusion est annulée.
This merger is over.
Le moment s'envole comme des saphires en fusion.
The moment flows by like molten sapphire
On s'appelle Fusion.
We go by the name of Fusion.
Fusion et les Flying Steps reviendront tous demain pour la finale.
Fusion and the Flying Steps. They'll be back tomorrow competing in the final.
Fusion, dans les coulisses dans 2 min.
Yo, Fusion. I need you guys in the wings in two minutes.
Je veux un grand cri d'amour pour Fusion!
Give some more love to Fusion!
Les champions Beat the World 2010 sont... nos voisins de Windsor : le crew Fusion!
The 2010 Beat the World champions are from across the bridge, Windsor's Fusion!
Supposons qu'on pense la sexualité comme une fusion, une perte de soi, mais comme...
Well, suppose we think of sexuality as fusion... losing oneself, as you say, but losing oneself in the other...
Pour être franc, je suis excité par cette fusion entre nous et la société française, mais à part ça, je ne suis pas très francophile.
Well, I'll be very frank. I am very excited... by this business merger between the our and this French company... but the truth is that, I am not very "francophile"
Il n'y a qu'une fusion partielle du radius distal et de l'ulna.
As you can see, there's only partial fusion of the distal radius and ulna.
J'espère que le courant palpable qui passe entre vous et moi comme une fusion nucléaire ne va pas influencer votre décision vers notre audition clairement supérieure.
I just hope that the palpable chemistry surging between you and I right now like nuclear fusion won't in any way influence your decision towards our clearly superior audition.
La mienne portait sur l'épargne et la fusion de prêts, il y a longtemps. 1986.
I did mine on the savings and loan meltdown, a long time... 1986.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]