Translate.vc / Francês → Inglês / Fuzz
Fuzz tradutor Inglês
409 parallel translation
Le chef des flics!
The top fuzz!
La flicaille a pris peur!
The fuzz got scared!
Tu as que du duvet, mais si tu le rases, ça va durcir et devenir comme...
You've just got fuzz now, but if you start scraping them off they'll toughen up... and get like... Get like...
Ce soir, je mange du faisan bordelaise, sauce à la peau de pêche...
I am dining tonight on pheasant bordelaise... with peach-fuzz dressing...
Aussi doux que le duvet sur un bras de bébé.
Soft as the fuzz on a baby's arm.
Je m'inquiétais de toi mon petit duvet de pêche.
I have been worried about you, my little peach fuzz.
Elle n'avait pas positivement des moustaches, mais un léger duvet.
She didn't exactly have a moustache, but a slight fuzz on her lip.
Elle est plus fine que de la fumée
She's finer than than fuzz.
Elle a tout au plus un léger duvet.
- Only a little fuzz!
Je l'aime, ce duvet. Je le respecte.
I like her little fuzz, I respect it.
La flicaille!
The fuzz.
Il est joli comme un cœur.
Peach fuzz.
"Dans cette putain de vie, on pouvait seringuer n'importe qui" "mais jamais un Condé."
In this godforsaken life you could take out anyone but never the fuzz.
Regarde.
New fuzz.
- - Des poulets.
- Fuzz.
Il y a des flics partout sur la colline.
There's fuzz all over that hill.
Il y a des flics partout.
- There's been fuzz all over town.
Les flics vont nous tomber dessus.
He's gonna hold out till he gets the fuzz down on all of us.
T'as vu les flics?
¶ ¶ [Singer Continues] DIG THE FUZZ.
Vous devriez en faire autant.
You better get rid of that fuzz under your nose.
Tu as gardé ce duvet assez longtemps.
You've been running around with that peach fuzz long enough.
Qu'il laisse donc le vent souffler son duvet.
Even then, he has merely to face the wind and let the fuzz blow away.
Sa fille recherchée par les perdreaux!
Call the fuzz!
Morticia, Consolidated Fuzz a passé la barre des 212.
Morticia, Consolidated Fuzz just hit 212.
Morticia, Consolidated Fuzz est redescendu à six.
Morticia, Consolidated Fuzz is back to six.
Je filtre avec mes poils de nez.
Breathe through nasal fuzz at all times.
Tous ces petits morceaux de coton et de duvet sont les restes de ce cher...
Louise, these pitiful bits of cotton and fuzz are all that's left of dear...
Je crois que voilà un flic.
I think we've picked up a little fuzz.
Tu vas entendre de quoi te griller les poils du nombril.
You'll hear talk that'll singe the fuzz right out ofyour navel.
- Ce duvet de bébé partira bientôt.
- Baby fuzz. It'll rub off soon.
La police d'Etat, les Fédéraux, la CIA, des flics et encore des flics!
State security, federal security, the State Department. Fuzz, fuzz, fuzz.
C'est un flicard, Puddler.
He's fuzz, Puddler.
C'est à cet agent qu'il faut faire des reproches.
If you wanna blame anybody, blame the fuzz.
Flic?
Fuzz?
Je suis déchiré, dans la rue, et les flics se pointent.
And I'm strung out in this tree, and the fuzz drive by.
Ensuite, vous allez me demander si je m'envoie tous ces beaux flics.
Next you're gonna ask me if I make it with all the good-looking fuzz here.
Linny, salue le flic qui m'a coincé en Arizona.
Hey, Linny, say hello to the fuzz that busted me in Arizona.
Comment ça se fait que les flics ne soient pas ici?
If the fuzz is after me, how come they ain't here?
Mais le jour où vous avez touché le gros lot, il vous a donné.
Until the day of the big haul. Then he told the fuzz where to pick you up.
On est plus nombreux que les flics et plus nombreux que les commerçants.
Because right now, we outnumber the fuzz... and we outnumber the shopkeepers.
On vous fiche la paix là-bas.
- Fuzz don't bother you much up there.
On aurait dû laisser ces singes dans le téléporteur.
We should have left those fuzz-faced goons in the transporter.
Il y a eu le Hula-Hoop, la pâte à modeler, le Frisbee... et maintenant le Fuzz.
Well, you've heard of the Hula-Hoop, Silly Putty, the drinking bird, Frisbee and now the Fuzz.
- Je l'appelle... Fuzz.
- I call it... the Fuzz.
Eh bien, Larry, que dirais-tu que McMann et Tate se charge de lancer Fuzz?
Well, Lar how do you feel about McMann and Tate launching the Fuzz?
Et j'ai un client à 2 millions qui attend, ce qui me rend plus heureux que Fuzz.
And I have a $ 2 million account waiting that makes me feel a lot better than the Fuzz.
Appelez Jim Hanley et demandez-lui de faire une vitrine de Fuzz à l'entrée demain.
Call Jim Hanley and ask him to set up a display of the Fuzz at their entrance tomorrow.
Ce dont la fabrique de Fuzz a besoin, c'est d'un portier à temps plein.
What the Fuzz factory needs is a full-time doorman.
Pourrais-tu emmener tes affaires au bureau?
Darrin would you take your Fuzz business to the office?
Je voulais finir les affaires du Fuzz avant de venir travailler.
I wanted to finish the Fuzz business before I came into the office.
Voici un accord qui te donne 10 % de tes comptes en échange de la moitié de tes intérêts dans Fuzz, ce qui, de droit, devrait me revenir de toute façon.
This is an agreement giving you 10 percent of your accounts, in exchange for half your interest in the Fuzz which, by rights, should be mine anyway.