English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Francês → Inglês / Garibaldi

Garibaldi tradutor Inglês

731 parallel translation
Qu'ils nous envoient Garibaldi, et l'Algérie se fera toute seule! C'est ça.
Send us Garibaldi and Algeria will take care of itself, just like Italy.
Garibaldi, Napoléon, Souvorov.
Garibaldi, Napoleon, Suvorov,
Eh bien, je vous demande seulement de donner de l'eau à Loretta Garibaldi et de la laitue.
Well, don't forget. Some water to Garibaldi and lettuce to Loretta.
Crispus Actus, Lafayette, Garibaldi,
Crispus Attucks, Lafayette, Garibaldi,
Garibaldi!
Garibaldi
Garibaldi arrive...
Garibaldi is in Desenzano.
Garibaldi est à Salo!
Garibaldi is in Salo!
Garibaldi a félicité les patriotes.
Garibaldi congratulated the patriots.
Garibaldi nous sauvera!
Garibaldi will be coming here!
Comtesse, Garibaldi, c'est un homme!
Countess, just think, Garibaldi! Bloody hell!
Maintenant, le jour suivant, les Fils d'Italie viennent me voir... et, bien sûr, ils veulent Garibaldi.
Now, the next day, the Sons of Italy got ahold of me... and, of course, they plugged for Garibaldi.
Fils d'un grand juriste et d'une femme aux nobles origines, nièce d'un Garibaldien, ce jeune homme n'a pas senti l'appel du devoir, il n'a pas couru au secours de la patrie,
His father's a famous jurist. His mother was born a noblewoman. He's descended from Garibaldi's men, but he didn't hear the call of duty.
- Porte Garibaldi.
- It gets to Puerto Garibaldi.
Si on y arrive, vous savez ce que je ferai?
Oh, if I had got to Piazza Garibaldi, it would've been so good...
Quand j'étais gamin, un de mes amis avait une domestique qu'on surnommait Garibaldi.
When I was a kid a friend of mine had a servant we called Garibaldi.
Via Garibaldi, 10.
Garibaldi street, number 10.
Comment Garibaldi a libéré la Sicile des Bourbons?
Who did Garibaldi use to liberate Sicily from the Bourbons?
Hier soir, rue Enrico Toti, rue Caracallo, rue Garibaldi, ou peut-être au cinéma Le Splendide, on a perdu un portefeuille contenant 5000 lire en liquide ainsi que des documents de grande importance pour leur propriétaire.
Last night, on Via Enrico Toti, or on Via Garibaldi, or at the Splendido Theater, a wallet containing 5000 lire and other important papers was lost.
Il y a 3 mois, lors de l'anniversaire de la mort de Garibaldi...
Like six months ago, on the anniversary... of Garibaldi's death...
"On sait maintenant qu'il s'agit d'une bande de 800 hommes commandée par Garibaldi."
... when armed men landed at Marsala. " " Reports say there were about 800, led by Garibaldi. "
"En effet, peu après l'entrée de Garibaldi à Palerme..." "Tancredi amena à la maison un général sympathique," "qui voulait admirer les fresques de la villa..."
In fact, a few days after Garibaldi's entry into Palermo Tancredi brought home a nice Tuscan general who wanted to admire the frescos at the villa and he proved useful in obtaining permits for Donnafugata.
Il a enfreint les ordres de Garibaldi.
He's never broken Garibaldi's orders before.
Vous, pourquoi êtes-vous devenu garibaldien?
Why did you join Garibaldi?
"Si vous ne dédaignez pas en Garibaldi le frère d'armes..." "il combattra à vos côtés".
"If Garibaldi is your brother-in-arms he wants only to fight at your side."
Ce sont des paroles de Garibaldi, mais l'affaire a été plus dure.
Those are his own words. I did not think it would be so strenuous.
Mais il faut comprendre... que le peuple était surexcité par Garibaldi.
But understand that people are over - excited by this Garibaldi's victory.
Les Garibaldiens ne portent plus la chemise rouge?
Don't you Garibaldi fellows wear the red shirt any more?
Plus question de Garibaldi et de Garibaldiens.
Garibaldi fellows be blowed!
Quand l'armée de Garibaldi fut dissoute, on nous proposa ou de renter chez nous, ou d'entrer dans les armées royales.
When Garibaldi's army was disbanded we had the choice : either return home, or stay in the royal army.
Un peu avant que Garibaldi n'entrât à Palerme, des officiers anglais des vaisseaux en rade... me demandèrent de pouvoir monter à ma terrasse pour admirer les montagnes autour de la ville
A few days before Garibaldi entered Palermo some English naval officers asked me if they could go on the terrace of my house where they could see the ring of mountains around the city.
"Mais ces Garibaldiens, que viennent-ils faire en Sicile?"
"What are Garibaldi's men coming to do here?"
Mais lui, comment était-il?
How moving. But what was Garibaldi like?
Le colonel est en train de les rassurer mais après les coups de fusil de ses bersaglieri ce n'est plus nécessaire.
The Colonel is trying to reassure them after his men fired on Garibaldi's men.
Et maintenant la gauche veut nous crucifier parce que j'ai ordonné à mes hommes de faire feu sur le Général.
Now the left wants to crucify me, because in August I ordered my lads to open fire on Garibaldi.
Et puis je dois avouer que quand à Aspromonte je me suis trouvé parmi des centaines de débraillés avec des visages de fanatiques d'autres avec des gueules de rebelles professionnels.
I must confess, though when at Aspromonte I faced those hundreds of Garibaldi's men some hardened veterans others who looked like professional rebels...
Et puis, je vous le dis en confidence ma brève fusillade a profité à lui, à Garibaldi.
Then, I'll tell you in confidence my short burst of shooting helped Garibaldi above all.
Lui... je veux dire le Général... il sait cela. Car au moment de mon fameux agenouillement. ... il m'a serré la main.
I mean General Garibaldi, as you know at the moment of my now famous genuflection, he shook my hand.
Plus d'aventures, plus de désordres même s'il faut employer des moyens douloureux comme pour ces quatre exaltés qui ont quitté l'armée pour Garibaldi.
No more adventures or disorders. Even if that entails severe or painful methods like shooting those hotheads who deserted to go back with Garibaldi.
Une sorte de bal. Près des enfants de Garibaldi. Et j'ai pensé que...
Anyhow, the thing is... they're having this dance, you know... like a dance... over ate the Sons of Garibaldi... and I thought that uh...
Taranto. Le Président Sagni est allé sur le croiseur "Garibaldi" pour inspecter cette unité, la plus efficace de la marine militaire.
President Seni visited the missile base in order to inspect the best unit of our army.
France, Allemagne, Grèce, Italie, le pays de Mazzini et de Garibaldi.
France, Germany, Greece, Italy - the land of Mazzini and Garibaldi.
"Le chapeau de Garibaldi..."
Garibaldi's little czardas hat
Une maison à 2 étages et un studio via Garibaldi.
He has a two storey house, plus de studio in the Via Garibaldi.
Garibaldi... on l'a arrêté pour ivresse.
Garibaldi... he was arrested for drunkenness.
Sauf la biture de Garibaldi, tout baigne!
Except the drunk Garibaldi, all wet!
.Garibaldi, tu as acheté une voiture?
- Garibaldi, you bought a car?
Vous avez raison mais où est passé Garibaldi?
Of course, you're right... but, uh, sir, where did Garibaldi go?
Pourriez-vous m'indiquer où se trouve la rue Corso Garibaldi?
Can you direct me to Corso Garibaldi Street?
Et la nuit, dès que le merle dort elle se fait baiser par Garibaldi.
And at night, when the robin sleeps she gets fucked by Garibaldi.
- C'est qui, Garibaldi?
- Which is, Garibaldi?
Vous vous amusez?
This is how Garibaldi lost his life. Enjoying yourself, Stanley?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]